Advanced Audio Blog 2
The Advanced Audio Blog is a series entirely in French, spoken at natural native speed and covering French culture, current events and much more! In Season 2, Christophe will tell you about himself, French sports, French rap, healthcare in France and more! The transcript of each audio blog can be found in the comments section of each lesson.
Lesson # | Title | Topic | Summary | Cultural Fact | Vocab |
1 | So...Tell Me a Little About Yourself! | Host Christophe | Birth, education, love of literature and sports | missing, but not really applicable | Corse Porto Vecchio Île de beauté licencié partager enseigner libraire insuffler friand coup de coeur confondre se défouler |
2 | Ladies...Ladies! Relax, There's Enough for Everyone! | Rugby | Visit to Toulouse for rugby match, atmosphere, Stadium Gods calendar | fantasmer bousculer ovale deviner excellent prestigieux (-ieuse) refrain gloire entonner coup d'envoi insulter ambiance épais brute craquer assister |
|
3 | Smile Pretty for the Camera! | Tourists | Foreignness of France in summer, drinking with Italians | reprendre une tour de Babel dépaysé touriste se balader épargner proche surprenant sympathiser revenir |
|
4 | You Can See the Stars During the Day in France! | Deauville American Film Festival | Deauville's beaches, film festival, casino, and nearby town of Honfleur | réputé habitude sympa (informal) température foule agréable ricaner personnellement indifférent casino en avoir marre charmant(e) fameux(-euse) |
|
5 | Somebody Help! I Think We're Under Attack! | France's Heritage Days | Dates, purpose, free admission to museums | patrimoine consacrer visiter forcément événement parallèlement occasion gratuitement résidence accessible énormément endroit préférer impressionné idée/suggestion |
|
6 | Ouch! That Really Had to Hurt! | Medical care in France | Some good news, procedure, system philosophy, thoughts on the ER | accoucher neveu mignon hôpital enceinte gynécologue grossesse clinique citoyen sécurité sociale atmosphère malade maladie bénigne médecin Prenez soin de vous |
|
7 | How Do I Know You're Really French? | French abroad | Getting French to leave France, stereotypes, food snobbery | manière appréhender regorger fier sublime tendance étonnant béret stéréotype nourriture gastronomique chauvin reconnaître |
|
8 | "Rap" Up a Hard Day of Work? | Rap music in France | Popularity, history, trends, change of opinion | métro fatigué(e) humeur en vogue panorama adolescent exporter revendicateur avouer développer influence clip musical bizarre calme agressif rebelle révolu |
|
9 | Side-Splitting French Fun Is Right Here! | French humor | Popular comedians, wordplay, humor in cinema, importance in culture | se réunir comité voter motivé comique populaire rigoler jeu de mot réputé prouesse génération blague bête saisir référence méditer |
|
10 | Cozy Up with Crepes on Those Chilly French Nights! | Crepes | How to make crepes, what to drink with them, what do do while eating them | as impressionner dégât doué rire à gorge déployée souci jurer Nutella assiette à la pelle fait maison crêpe |
|
11 | Could You Use Five Weeks of Vacation in France? | Vacation from work | When vacations happen, changing trends in work hours, vacation activities | absolu hallucinant repos fainéant inciter argent souvent apprécier foule stupide canapé s'affaler reposant enrichissant |
|
12 | A Heaping Helping of the Finest Southern Hospitality! | Provence | Location, scenic beauty, citizens, accent | profiter une ville magnifique avouer clément une région somptueux violet lavande en mouvement touriste terrasse dépaysé indépendant criquet chance |
|
13 | Your Attendance Puts Bread on Their Table! | Restaurants of the Heart | Foundation, participation, activities | SDF (sans domicile fixe) trottoir duvet vêtement subir démuni servir ahurissant reverser défavorisé |
|
14 | Party the Parisian Way! | Christolphe's birthday | Dinner with parents, birthday cake, presents, party with friends | texto proche traditionnel bougie souffler voeu désirer offrir illustration écrivain poème découvrir faire la grasse matinée banlieue extrêmement |
|
15 | Traditions Die When No One Lives to Tell About Them... | St. Catherine's Day hats | Tradition: Give an eccentric hat to unmarried women under 25. Reason it's out of fashion: It's getting more socially acceptable for women to marry late. Reason it may come back: People are getting married less in general. | exprès calendrier farfelu chapeau tradition Transformation sociale statut sincèrement drôle un Jules chance meurtrie regard déprimer à la mode |
|
16 | It's Beginning to Look a Lot Like Christmas! | Christmas in France | Consumerism, impatience, gift selection, decorations | publicité bienvenu(e) magie s'estomper cauchemar bondé(e) faire la queue ronchonner avec du recul épreuve casse-tête décor hésiter exceptionnel(-le) enfance patient(e) |
|
17 | Are You Racing for a Cure...or a Cab? | Telethon | 48-hr length, artist participation, other ways to raise money | nombreux(-euse) lutter irréversible diffusion témoigner récolter intervenir don association joyeux (-euse) ennuyant(e) habituellement parcours pitoyable raison banlieue parisien(ne) |
|
18 | Are Your Friends Feeling a Little Cheesy? | Raclette | Origin, way to cook, wine pairing | bouillant(e) évidemment aisé(e) prédécoupé(e) barquette poêlon cuire patate charcuterie extrêmement aérer odeur |
|
19 | All I Want for Christmas is for Midterm Exams to End! | Midterm exams | When they happen, where people study, group vs. solo study | à grands pas réussir examen vacances session réjouissant(e) mériter réviser désagréable outil tentant(e) craquer motivation bavarder ligne droite sérieux (-ieuse) appel |
|
20 | I'm Dreaming of a French Christmas! | Christmas in France | Who celebrates: Christians and atheists alike. How: Families get together for a big meal, kids wait for Pere Noel. | tradition athée évidemment intérêt plateau fumé(e) rater particulier cadeau jouet accessoire râler détendu(e) couple triste |
|
21 | Time Spent Now Will Be Worth it Next Year! | New Year in France | New Year's Eve=St. Sylvester's Eve. How to celebrate: foie gras, champagne, greeting cards (better through the mail) | prospérité fête balance gourmandise péché résolution essentiel(le) Trêve de plaisanterie voie postale voeu |
|
22 | Becoming Queen Is a Piece of Cake! | Twelfth Night cake | What's in it (almond filling), when you eat it (Epiphany), hidden charm inside, the crown you wear if your cake has the charm | galette originalement frangipane fameux(-euse) boulangerie obtenir couronne tricher distribution aléatoirement manquer participer |
|
23 | The Most Brutal French Sport: Sale Shopping! | Seasonal sales | When sales happen, how long lines get, series of rebates, what goes on sale | attendre réduction soldes effrayant susceptible démarque magasin reconnu intéressant bousculer |
|
24 | Get Your Hands on France's Biggest Treasure! | Bookstores | Literary heritage, Goncourt Prize, St. Michel neighborhood, prices | auteur rayonnement désormais incroyable quatrième de couverture thème conseil renseignement au delà flâner d'occasion en avoir marre grignoter traduire |
|
25 | Are You Having Fun Yet? | Video games | Alternatives to video games, reasons to play, weirdness of playing on the subway, popularity among teenagers | occupé(e) petite amie palpitant(e) s'enfermer inquiétant(e) envieux(euse) déconseiller de valeur intention émergence attractif(ive) concentration essentiel(le) s'ennuyer |