Gengo French
Learn conversational French with this Gengo French series! These 25-lessons will teach you basic French grammar, expressions and vocabulary. You will follow our main character Joe on his trip to France. Virginie and Eric give clear and easy to understand explanations of the proper usage of French words and phrases to help you on your next journey to France!
Title | Topic | Function | Conversation in target language | Cultural Insight | Vocabulary | Expressions | Grammar | |
1 | Where Did You Learn to Speak French like That! | daily life | basic greetings asking about well being asking simple questions (to be) |
Joe : Bonjour Cécile, comment allez-vous ? Cécile : Je vais bien. Et vous ? Comment ça va ? Joe : Ça va bien ! Cécile : Oh, au fait. Est-ce que c'est bien dimanche demain ? Joe : Oui, demain c'est dimanche. Cécile : C'est super ! Bon voyage alors ! Joe : Merci Cécile ! À bientôt ! |
- phrase for wishing one well on a trip - relationship between teacher and student and greetings used |
bien vous (formal) comment super oui demain dimanche voyage bon/ au fait |
Comment allez-vous/Comment ça va ? Et vous? Je vais bien! Au fait... Super! Bon voyage! à bientôt. lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche |
basic greetings with the verb aller "to go", questions and affirmative sentences with the verb être "to be" |
2 | How to Make a First Impression in French That Will Last a Lifetime! | introduction | making friends/getting to know people introducing one's self |
Manon : Ça m'énerve la la la la... Joe : Excusez-moi ? Manon : Oh, pardon. Allez-y. Je vous en prie. Joe : Bonjour. Moi c'est Joe. Manon : Bonjour. Moi c'est Manon. Joe : Excusez-moi. Vous pouvez répéter plus lentement, s'il vous plaît ? Manon : Ma-non. Joe : Manon. Manon : C'est ça. Mais vous pouvez m'appeler Mano. Joe : Mano. Enchanté. Manon : Moi aussi. |
- song the person is singing - customs meeting for the first time informal |
votre nom lentement m'appeler pouvez |
Excusez-moi Oh. Pardon. Allez-y - Je vous en prie Bonjour. C'est ça Votre nom |
Polite requests with pouvoir, expression of politeness s'il vous plaît |
3 | Do People Understand Where You're Coming From? | social setting / flirting | getting more about people and talking about self | Joe : Donc, c'est qui ce chanteur ? Manon : Pardon ? Joe: "Ça m'énerve." Manon : Oh, c'est Helmut Fritz. Joe : Je vois. Tu viens d'où ? Manon : Je viens de Lyon. Joe : Ah oui, Lyon. Manon : Et toi ? Tu es américain ? Joe : Oui. Manon : Tu es de New York ? Joe : Non, je ne suis pas de New York. Je suis californien. Manon : Oh, vraiment ? |
- discuss the regions of the country - pop culture |
donc qui chanteur où vous de/d' oui Lyon californien venir de |
Donc... Je suis Tu me fais tourner la tête Je vois Vous venez d'où? Je viens de... Je suis (nationalité). Et vous? Oh, vraiment? |
getting to know more about someone with question with qui "who" and d'ou "from where" and nationalities |
4 | That Is So Cliche...You Did Not Just Say That! | personal and work | getting more about people and talking about self | Manon : (à l'hôtesse de l'air) Excusez-moi, de l'eau s'il vous plaît. Joe : Pour moi aussi, s'il vous plaît. Stewart : Oui Madame, Monsieur. Manon : Désolée. Donc, la Californie c'est bien. Tout le monde est heureux. Joe : (il rit) Lyon est bien aussi. Et qu'est-ce que tu fais à Lyon? Manon : Je suis ingénieur. Joe : Tu peux répéter? Manon : Je suis ingénieur. Joe : Je ne comprends pas, désolé. Manon : "Ingénieur", en anglais, c'est Engineer. Joe : Tu peux parler anglais? Manon : Oui, un peu. Joe : (commence à discuter en anglais) |
- popularity and proficency of English in the country - jobs and job market |
l'eau moi aussi s'il vous plaît Madame/Monsieur Tout le monde être pour heureux qu'est-ce que faire vous en la Californie Ingénieur comprendre anglais savoir (to know how to) un peu parler |
Moi aussi Oui Madame/Monsieur Donc, la Californie, c'est bien. Tout le monde est heureux. Je ne comprends pas, désolé(e) "Ingénieur", en anglais, c'est Engineer Vous savez parler Anglais? Oui, un peu. |
1. (if plural/singular/gender) tout le mon /On est heureux.. 2. What do you do? je suis + profession talk about different jobs. how to ask about profession and describing places |
5 | ||||||||
6 | You Had Better Bring a Short-Sleeve T-Shirt | understanding information | talking about time, date and temperature talking about possessives |
Pilote : Bonjour à tous. Ici votre commandant de bord. Bienvenue à l'aéroport Roissy-Charles de Gaulle à Paris, France. Il est 9 heures du matin, nous sommes lundi le 2 juin. La température est de 25°C. Bon séjour à tous. Joe : 25 degrés ? Ouh là. Il fait chaud. Manon : Oui. J'ai un T-Shirt à manches courtes. Joe : Pas moi. |
- country -airport - currency - season - climate |
bonjour à tous le pilote Roissy- Charles de Gaulle France 9 heures du matin Lundi temps température degrés le séjour avoir chaud T-Shirt à manches courtes |
Bonjour à tous Bienvenue à l'aéroport Roissy- Charles de Gaulle, Paris. Ici votre commandant de bord Il est... Il fait... Ouh là. Il fait chaud |
1) time 2.temperature 3) to have I have... how to say the time, temperature and tell what you own with the verb avoir "to have" |
7 | Don't Miss Your Chance! How to Close the Deal in French | goodbyes | exchanging personal information | Annonceur : Personnes avec passeports étrangers par ici. Joe : Eh bien, enchanté. Manon : Moi aussi, enchantée. Joe : Au fait, voilà ma carte de visite. C'est mon adresse email, et ça, c'est mon numéro de téléphone. Manon : Merci. J'ai une carte de visite aussi. Tiens, mon adresse email ..., mon numéro. Envoie-moi un mail. Joe : Merci. Manon : Merci. Bon séjour en France. Joe : Salut. |
- protocol with people - asking for phone numbers, email, etc. |
étranger le passeport tiens adresse email numéro de téléphone ou la carte de visite le séjour la France |
Personnes avec passeports étrangers par ici Eh bien... Enchanté(e) Moi aussi Au fait J'ai une carte de visite aussi. ça, c'est Voilà Salut |
1) possessive adjectives Ma / mon This is my business card. This is my e-mail address and this is my phone number. 2. conjuntion of 2 clauses with "and" 3. demonstative "this" 4. Mail me. (informal imperatives) stating what you possess with mon and ma and tell strong suggestions. |
8 | Don't Answer These French Questions Incorrectly! | immigration | getting through immigration/customs | Policier aux frontières : Passeport, s'il vous plaît. Joe : Bonjour. Voilà. Policier aux frontières : Durée de votre séjour ? Joe : Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? Policier aux frontières : Quelle est la durée de votre séjour ? Joe : Deux semaines. Policier aux frontières : Lieu de votre séjour ? Joe : Hôtel du Louvre. Policier aux frontières : Motif de votre séjour ? Joe : Vous pouvez répéter s'il vous plaît ? Lentement, s'il vous plait ? Policier aux frontières : Quel est le motif de votre séjour ? Joe : Affaires et tourisme. Policier aux frontières : D'accord. Merci. Bon séjour en France. |
- airport info | Le passeport La durée (length) Le séjour (stay) deux La semaine(s) Le motif Les affaires Le tourisme |
Durée de votre séjour? Deux semaines Lieu de votre séjour? Hotel du Louvres Motif de votre séjour? Affaires et tourisme. |
1. Slowly, please. (verb inferred) vs. Passport, please. noun + passport 2. (if plural/singular/gender) singular vs. plural 3. prepositions #1 for, at, on |
9 | Get What You Want Using French | navigating the airport | getting transportation | Vendeur de ticket : Bonjour. Joe : Je vais aux Invalides. À quelle heure est le bus ? Vendeur : 10h30. Joe : D'accord. Un ticket, s'il vous plaît. Vendeur : Cinq euros. Liquide ou carte ? Joe : Carte. Vendeur : Signez, s'il vous plaît. Joe : Le reçu, s'il vous plaît. Vendeur : Voici le reçu et le ticket. Arrêt quai numéro six, à dix heures trente. Joe : Merci. Vendeur : Au revoir ! Joe : Au revoir ! |
- types of transportation to the hotel - currency - layout of the airport |
Le numéro Aller à/au/à la/aux Les Invalides Quel/Quel L'heure Le bus Un Le ticket 5 euros Les euros La carte Le quai Ou Le reçu L'arrêt de bus Six 10h30/dix heures et demi Vendeur de ticket |
10h30/Dix heures trente Un ticket s'il vous plaît 5 euros Carte ou liquide? Signez, s'il vous plaît Le reçu s'il vous plaît Voici votre reçu et votre ticket Arrêt porte 6 à dix heures trente |
1. to go 2. What time is the train/bus to _(location)_? time o'clock indicating a destination with the verb aller "to go" and ask at what time something happens |
10 | Your One-Stop Shop for All Your French Needs | Picking up basic necessities | shopping at a convenience store | Employé de magasin : Bonsoir. Joe : Bonsoir. (Il pose ses articles sur le comptoir.) Employé de magasin : Trois bouteilles d'eau, une cannette de jus d'orange et un sandwich. Ce sera tout ? Joe : (Il remarque quelque chose sur le comptoir) Qu'est-ce que c'est, ça ? Employé de magasin : Des croissants au jambon. C'est délicieux. Joe : Alors, un croissant s'il vous plaît. Employé de magasin : Ça fait 15 euros. Joe : Tenez. Employé de magasin : Votre monnaie. Joe : Merci. |
- convenience stores/chains - what you can do there - greeting possibly shouted at you - seasonal food - cost - always go before checking in |
Trois La bouteille Les bouteilles L'eau Un/Une Le jus d'orange Le jambon Un croissant au jambon/Des croissants au jambon qu'est-ce que ça monnaie Tenez |
Ce sera tout? Des bouteilles de Voilà Votre monnaie Merci C'est délicieux |
1. nouns option 1: gender languages: singular masculine, feminine and neutral items, and masculine, feminine and neutral items option 2: languages with counters cover several different counters here 2. What is that? demonstrative singular: that noun genders and asking about what an object is using the demonstrative pronoun ça. |
11 | How to Stay in Style While in France - Avoid the Tourist Trap | lodging ammenities | checking in/requesting something |
Réceptionniste : Bienvenue à l'Hôtel du Louvre. Joe : Bonsoir. J'ai une réservation. Réceptionniste : Votre nom, s'il vous plaît ? Joe : Joe McFly. Réceptionniste : Vous pouvez l'épeler, s'il vous plaît ? Joe : J O E M C F L Y Réceptionniste: Ah oui, Monsieur McFly, vous avez la chambre vingt-trois. Voici votre clef. Joe : Est-ce qu'il y a internet dans la chambre ? Réceptionniste : Oui Monsieur. Voici un câble. Joe : Et est-ce qu'il y a des serviettes ? Réceptionniste : Oui Monsieur. Joe : Merci. Pouvez-vous me réveillez demain matin ? Réceptionniste : Bien sûr. À quelle heure ? Joe : À sept heures. À quelle heure est le petit-déjeuner ? Réceptionniste : De six heures à sept heures trente, au premier étage, dans le restaurant. |
- hotel peculiarities - types of hotels |
Avoir La reservation votre nom épeler La chambre Le numéro La clef Internet dans Le câble La serviette/Les serviettes Réveiller (to wake up) me Le petit-déjeuner de...à 6h/ Six heures 7h30/Sept heures et demi |
J'ai Votre nom, s'il-vous-plaît Vous pouvez l'épeler? Dans la chambre à 7h Bien sûr à quelle heure est...? |
1) Is there (singular) Are there (plural) 2) prepositions #2 in, on from.... to... time location-------the expression il y a and the preposition dans, à, au, de... à ... |
12 | A French National Pastime You Must Know about...Talking about the Weather | weather | talking about the weather | Réceptionniste : Bonjour. Joe : Bonjour. Quel temps fait-il aujourd'hui ? Réceptionniste : Il va faire beau ce matin, mais il va pleuvoir cet après-midi. Joe : Ah, les jours de pluie... Réceptionniste : Oui, mauvais temps aujourd'hui, mais vous avez de la chance. L'été est d'habitude toujours beau en juin. Joe : Vraiment ? Réceptionniste : Oui, il y a beaucoup de soleil, le temps est vraiment agréable. Joe : Merci. Où sont les taxis ? Réceptionniste : Les taxis sont devant l'hôtel. Joe : Merci. Réceptionniste : Bonne journée, Monsieur. |
- weather in season - climate - transportation system |
Le temps Aujourd'hui Il pleut/Il va pleuvoir (future) Le matin/Ce matin (in the morning, this morning) Il y a du soleil (sunny) L'après-midi D'habitude Juin/Le mois de juin Toujours Chaud Parfois Pleuvoir La pluie Beau Les taxis Devant L'hôtel |
Quel temps fait-il aujourd'hui? Vous avez de la chance. Où sont les taxis? Les taxis sont devant l'hôtel. Il y a un taxi devant l'immeuble. Bonne journée Monsieur. Ce matin/Dans la matinée En juin/Au mois de juin Cet après-midi/ Dans l'après-midi Devant |
1. conjunction: but Rainy in the morning, but sunny in the afternoon. 2. will be sunny, will rain 3. adjectives with nouns describing the weather, the conjunction mais "but" and adjectives qualifying nouns. |
13 | Get Insider Information from the French Locals | transportation - taxi | commuting to work taking a taxi engaging in small talk |
Chauffeur de taxi : Bonjour. Vous allez où ? Joe : Bonjour. Avenue Montaigne, s'il vous plaît. Chauffeur de taxi : Quel numéro ? Joe : Tenez. Chauffeur de taxi : Vous parlez français ? Joe : Non, pas vraiment. Juste un peu. Chauffeur de taxi : (rires) Vous parlez plutôt bien ! Joe : Non, pas encore. Vous parlez anglais ? Chauffeur de taxi : Moi ? (laughs) Non. Avenue Montaigne. Il y a un très bon restaurant par là-bas. Joe: Comment il s'appelle ? Chauffeur de taxi : L'Avenue. Joe : Vous pouvez l'écrire ? Chauffeur de taxi : Bien sûr. Un moment...dix avenue Montaigne. (car parking sound) On y est. Ça fait 8 euros. (writing sound) Joe : Tenez. Merci. Chauffeur de taxi : Votre monnaie et le nom du restaurant. Joe : Je peux avoir un reçu, s'il vous plaît ? |
getting to destination addresses traffic taking a taxi : receipt, cost, small things, conversation, small talk |
L'immeuble Quel L'adresse Où De/d' Les Etats-Unis Vraiment Un petit peu Plutôt Bien Très Le restaurant Par là-bas/ near there Le nom Quand Nous Ici La monnaie Le reçu |
Où? (in the context of the dialog Vous allez où?) Avenue Montaigne Quel numéro? Non, pas vraiment. Juste un peu. Comment s'appelle...? Bien sûr. Un moment s'il vous plaît On y est/Nous y sommes |
1. to speak You speak (language). 2. questions with verbs 3. adjectives with nouns yes-no question, wh-questions, questions with comment and quel, verb parler "to speak", adjectives before nouns. |
14 | The Proper Way to Do Business in France | business is businees | entering an office seeing an old friend/business associate |
Réceptionniste : Bonjour, et bienvenue chez Chanel. Joe: Bonjour, j'ai rendez-vous avec Madame Fonta à 9h. Réceptionniste : Votre nom ? Joe: Joe McFly. Réceptionniste: Un instant, Monsieur McFly. (elevator music) Réceptionniste : M. McFly, merci d'avoir patienté. Par ici. Directrice : M. McFly, ça fait un bail ! Joe : Oui ça fait longtemps. Trop longtemps ! Voici un petit quelque chose des Etats-Unis. Directrice : Merci, vous n'auriez pas dû. Vous avez l'air en forme ! Comment ça va ? Joe : Ca va bien. Et vous ? Vous avez l'air en forme aussi. Directrice: Je vais très bien. Beaucoup de travail, mais ça va. Aujourd'hui c'est chargé. Très chargé. Vous êtes prêt ? Joe : Oui. |
business/formal greetings bowing/business card exchange gift giving |
Neuf Suis Un rendez-vous avec Le nom L'instant Patienter Longtemps Quelque chose Les Etats-Unis Bien Beaucoup de travail Aujourd'hui Chargé Le jour Lire |
J'ai rendez-vous avec Monsieur Fonta à 9h. Votre nom? Merci d'avoir patienté (thank you for having waited) Par ici. ça fait un bail! ça fait longtemps/trop longtemps Voici un petit quelque chose des Etats-Unis Merci, vous n'auriez pas dû Comment ça va? Vous êtes prêts? |
1. Adverbs I'm good. -> I'm very good. Today we have a long day. A very long day. 2. Looks like something You look great. You also look good.-------------describing a person's appearance with avoir l'air "seem" and the adverb très "very" |
15 | Making the Most of Your Time in France | agenda | talking about daily activity | Directrice : Voici ma secrétaire, Mme Vannet. Elle a le planning d'aujourd'hui. Assistante de direction : Bonjour. Je suis Valérie. Enchantée. Joe : Enchanté. Assistante de direction : Voilà le planning d'aujourd'hui - Vendredi 6 juin. Vous avez un meeting avec Mme Laforge de Paris Communication aux Champs-Elysées à 10h. À midi, vous déjeunez au Fouquet's avec Mme Gontran de Elle. Après ça vous avez une réunion avec M. Georges au siège de Canal Plus. Ensuite, vous allez visiter l'usine Confection Etoile. Enfin, vous avez le dîner de l'entreprise à l'Avenue à 20H30. Joe : Ouh là là, c'est ce que j'appelle une journée chargée. Directrice : Et elle commence dès maintenant. |
business inFrance | La/Le secrétaire Aujourd'hui Le planning La réunion 10h/dix heures à Midi Manger Le déjeuner avec chargé Visiter Ensuite L'usine 20h30/Vingt heures trente L'entreprise Le dîner Maintenant |
introducing someone else: Voici... Elle a le planning d'aujourd'hui Vendredi 6 juin Avoir une réunion avec... Déjeuner Visiter Ouh là là Elle (the day/la journée) commence dès maintenant |
1. Sentence order subject verb object location time 3. prepositions #4 to have a meeting (with) to eat lunch (at) 3. time after that, then, next, finally, etc.---------------word order in a statement, prepositions with avec "with" and à , au "at", indicators of time. |
16 | Wow the Crowd with These Fine Lines for Meetings or Public Events | dinner party | talking about likes and dislikes asking for advice |
Directrice : Bon travail tout le monde. Je vous présente Joe, des Etats-Unis. (bonjour collectif) Directrice : Joe, je vous en prie. Joe : Bonsoir tout le monde. Je m'appelle Joe McFly, je suis de Californie. Je suis consultant en marketing. Et j'aime la France. Groupe : Bonsoir, enchanté. Directrice : Merci Joe. Je vous en prie, asseyez-vous. Franck : Joe, je suis Franck. Enchanté. Joe : De même. Franck : Vous aimez le foie gras ? Joe : Non, je n'aime pas. (pause) J'adore. (rires) Franck : Et les escargots ? Vous aimez ? Joe : Hmmm...qu'est-ce que c'est ? Franck : Ah, les escargots, c'est délicieux. Vous allez adorer. C'est très français. Joe : D'accord. Vous avez d'autres suggestions ? Franck : OK, laissez-moi faire. Oh, et vous voulez boire...? Joe : Ah ben je vous laisse faire. Franck : Très bien ! (il appelle la serveuse) S'il vous plaît ? |
protocol for being out with others - humor (risks and rewards) - ordering in a group - table manners - popular foods |
Vraiment Aimer Le foie gras Adorer Les escargots Qu'est-ce que être Vous (formal) Adorer Très Autre Recommander Laisser faire (someone) Boire Vouloir |
Bon travail Je vous en prie Et...? Laissez-moi faire Je vous laisse faire |
1. Do you (verb) like…. 2. to like / don't like 3. really like / love 4. to leave to----------------------likes and dislikes and the verb laisser faire "to leave something to someone" |
17 | Fitting In and Making Friends - Several Surefire Phrases to Help Your Social Life | cuisine and conversation | expressing opinions asking about thins accepting invitations |
Serveuse : Tenez ... le foie gras, les escargots, l'entrecôte de boeuf, les bouchées à la reine, et le steak tartare. Franck : Santé ! Joe : Santé ! Directrice : Bon appétit. Franck : Joe, essayez ça. Joe : D'accord. Qu'est-ce que c'est ? Directrice : Un steak tartare. (Joe le goûte) Franck : Alors, qu'est-ce que vous en pensez ? Joe : C'est très bon. Délicieux. Franck : Il aime ! Essayez ça. Joe : Hmmm...c'est pas mauvais. Directrice : Ahah, il n'aime pas ! Franck : Tu es libre demain ? On se dit "tu", d'accord ? Joe : D'accord. Oui, je suis libre demain. Directrice : On va jouer aux courses. Tu veux venir ? Joe: D'accord. Franck : On a rendez-vous à 11h Place de l'Etoile. Tiens, mon numéro de téléphone. Joe : Très bien ! Merci. |
ethnic foods - ethnic drink - table manners - ethnic thing to do in seasons - paying the bill who pays - dish for the brave |
Le foie gras, les escargots, l'entrecôte de boeuf, les bouchées à la reine, le steak tartare. essayer ça Le steak tartare penser maintenant demain on (we casual) se dire (to tell each other) tu (informal you) aller venir jouer aux courses (horse race playing) d'accord Avoir rendez-vous à Place de l'étoile Mon (male) le numéro de téléphone |
Santé Bon appétit! C'est délicieux. C'est très bon. C'est pas mauvais Tu es libre demain? On a rendez-vous à (heure) On se dit "tu"? On a rendez-vous à 11h Place de l'Etoile Tiens, mon numéro de téléphone. à demain 11h! |
1. to think 2. What do you think? I think….. 3. Come with us./Let's go together inviting someone (use easiest grammar structure in your language)----------------------------asking and giving an opinion with the verb penser "to think" and make a simple invitation |
18 | Tame Talking on the Big Bad Telephone in French with These Tips | getting to know you colleagues | finding the person/people you're looking for | (Joe appelle Frank sur son téléphone) Franck : Allô ? Joe : Bonjour Frank, c'est Joe. Franck : Joe, où es-tu ? Joe : Je ne sais pas. Franck : On ne te voit pas. Joe : Et je ne vous vois pas. Vous êtes où ? Franck : On est devant le parc. Joe : Euh...devant le parc ? Franck : OK...qu'est-ce que tu vois ? Joe: Je vois un grand panneau "Zara". Et l'Arc de Triomphe. Et un MacDonald. Franck : Je vois où tu es. Tu es sur les Champs-Elysées. Attends là-bas. On arrive. Joe : Merci, désolé. Franck: Pas de problème. Ne bouge pas ! (Cinq minutes plus tard) Franck : Te voilà ! Joe : Encore désolé. |
- phone greetings - cell phones - meeting places - landmarks - brands |
Où On (casual we) Voir à/au Bar de la poste Qu'est-ce que un/une Un immeuble Un monument Zara Grand Un panneau Un monument Un MacDonald Attendre Là-bas Aller Arriver |
1. to know 2. don't I don't know. I don't know that place We don't see. 3. Don't move.----------------telling what you know or don't with the verb savoir. |
|
19 | Pickup Lines That Don't Work, and Ones That Do! | opposite sex | talking about frequency of actions | Joe : Encore merci. Vous faites ça souvent ? Franck : En général une fois par mois. Eh ! Qu'est-ce que c'est ? Joe : Ça ? C'est juste un livre. Franck : "Leçons de séductions à la française". Passe ! Joe : Tiens. Directrice : "Vous avez du feu Mademoiselle ?" (rires). Joe, vilain garçon ! Joe : Non ... Franck : (rires) Je plaisante. "Vous êtes charmante." (rires) Directrice : Ça ne va jamais marcher. Joe : Qu'est-ce que vous dites alors ? Franck : Parfois, je dis "Ca vous a fait mal quand vous êtes tombeé du ciel?". Pas "Vous êtes charmante." Directrice : Moi les mecs me disent toujours, "Tu as un plan ? Je me suis perdu dans tes yeux." Joe : Ça marche, ça ? Franck : Ça marche toujours ! |
day trip with the guys/girls interacting with friends pick up lines dating |
Souvent Venir/Faire En général Un Le temps Par Mois Qu'est-ce que être c'/ça (this/that) Juste Un livre Passer Faire Séduire/ draguer (fam) à la française Parfois Toujours Marcher Garanti |
ça? Une fois par mois Oh, c'est juste un/une... Leçon de Séduction (Seduction Lesson) Passe. "Vous avez du feu?" (Do you have a light?) Joe, vilain garçon. Je plaisante "Vous attendez quelqu'un? Eh bien, je suis là" (Are you waiting for someone? Well, I'm here. "On s'est déjà vus quelque part? (Have we met before?) ça marche? C'est garanti. |
1. say I say, I'll say 2. adverbs of frequency usually, sometimes, always 3. won't That won't work. I won't say. ---------------------telling what you would say with dire "to say", talk about habits and frequencies while seducing someone. |
20 | 5 Places You Have to See When in Paris | things to do in (location) | expressing desire to do something adverbs of probability |
Joe : Encore merci ! Frank : Donc, Joe, qu'est-ce que tu fais cette semaine ? Joe : Je ne sais pas encore. Lundi et mardi je vais chez les amis de mes parents, donc j'ai mercredi, jeudi et vendredi. Je veux aller au Louvre. Frank : Le Louvre, c'est super ! Tu vas aller au Centre Pompidou ? Joe : Sûrement. Je veux vraiment y aller. Frank : Et la Cité des Sciences ? Joe : Peut-être, mais je ne sais pas. C'est un peu loin. Franck : Et Montmartre ? Joe : Sûrement pas. Je voudrais bien, mais je n'ai pas le temps. Bertrand : Oh ! Et l'Institut du Monde Arabe ? Joe : Qu'est-ce que c'est ? Bertrand : C'est un musée sur la culture arabe dans le monde. |
places of interest in (country) | Faire La semaine Lundi et mardi Les amis de Mes parents les jours Vouloir Aller Sûrement Peut-être Sûrement pas |
Je ne sais pas encore Lundi et mardi Je vais chez les amis de mes parents. Et la Cité des Sciences? And Les Invalides? Tu peux écrire le nom?? C'est sûr! Peut-être Sûrement pas Non |
1) will you (do something) / questions with will + verb what will you do today/this week...FUTUR PROCHE I will, I won't 2) to want Vouloir +infinitif making plans with the future tense and express wishes with je veux/voudrais "I want/ would like" |
21 | You Better Ask Before You Do This in France | around the city #1 - permission | asking for permission | Joe : Excusez-moi, vous ouvrez à quelle heure ? Agent d'acceuil : À dix heures. Joe : Et quelle heure est-il ? Agent d'acceuil : Neuf heures cinquante. Joe : D'accord, je vais attendre. (10h) Joe : Un ticket, s'il vous plaît. Agent d'acceuil : Ça fait cinq euros. Joe : Tenez. Agent d'acceuil : Cinq euros tout juste. Bonne visite. Joe : Excusez-moi, je peux prendre des photos ? Sécurité : Désolé, pas de photos. Joe : Et une vidéo ? Sécurité : Euh...Oui, c'est bon, je pense. Allez-y. |
museum/temple, etc. | quelle heure Ouvrir Dix heures Attendre Un 5 euros Tout juste Le Louvre Prendre Une photo/ des photos La vidéo Penser Bon |
Quelle heure est-il? Un ticket, s'il vous plaît 5 euros tout juste Désolée, pas de photos Et une vidéo? Euh... C'est bon, je pense Allez-y |
1) time expressions #2 9:50 or 10 to 10 2) what time do you. at what time will you? 3)introduce the imperatif with "allez-y"------------------------giving time and asking at what time things are done and the imperative Allez-y "Go ahead" |
22 | Getting the Best Table and Dish in Town | around the city #2 - eating out | eating out getting the table and food you want |
Serveuse : Bonjour Monsieur. Joe : Une table pour une personne, s'il vous plaît. Serveuse : Fumeur ou non fumeur ? Joe : Non fumeur. Serveuse : Par ici. Voilà. Joe: Euh ... je peux m'asseoir là ? Serveuse : Bien sûr. (10 minutes plus tard) Serveuse : Vous désirez ? Joe : Qu'est-ce que vous recommandez ? Serveuse : Le homard est très bon. Joe : Je vais prendre ça. Et ça, qu'est-ce que c'est ? (Il montre ce qu'un autre client mange) Serveuse : C'est une salade campagnarde. Joe: Je vais prendre ça aussi. Serveuse : Très bien. Et pour accompagner ? Joe : De l'eau. Merci. |
getting a table experiences from hosts on recommendations (hit or miss) smoking policy dish to be eaten |
Fumeur (literally smoker) Non-fumeur S'assoir Là Recommander Le Homard Aussi La salade campagnarde |
Fumeur ou non-fumeur? Vous désirez? Pour accompagner (to inquire about the drink) Je vais prendre ça Je vais aussi prendre ça. Vous avez ce qu'il vous faut? C'est parfait. |
1) Can I please sit there? (May I do something) introduction to French reflexive verbs --------------------------an introduction to French reflexive verbs |
23 | You Paid What?! The Best Place to Shop in France | around city #3 - shopping | shopping at the market (haggling if applicable) | (Ambiance de marché) Veudeur 1 : Le beau poisson ! Qui veut mon poisson ? Veudeur 2 : Elle est belle, la salade, elle est belle !!! Joe : Excusez-moi, qu'est-ce que c'est, ça ? Vendeur 1 : Du lapin à la moutarde. Joe : Qu'est-ce qu'il y a dedans ? Vendeur 1 : Du lapin, de la moutarde, et de la crème fraîche. Joe : Combien ça coûte ? Vendeur 1 : Cinq euros la pièce, quinze euros les cinq. Joe : Et ça, qu'est-ce que c'est ? Vendeur 1 : Des blocs de chèvres. Trois euros la pièce. Joe : Je vais prendre un de chaque. Vendeur 1 : Voilà, ça fait huit euros. Joe : Voilà cinq cent euros. Vendeur 1 : Vous avez un billet plus petit ? Joe : Non, désolé. Vendeur 1 : Voilà votre monnaie. Joe : Merci. |
French outdoor markets | Le beau poisson! Qui veut mon poisson?? Elle est belle, la salade, elle est belle!! Dedans La moutarde, la crème fraîche. Le lapin à la moutarde Le chèvre Chaque Un billet de 500 euros Un billet de 5 euros. |
Le beau poisson! Qui veut mon poisson?? Elle est belle, la salade, elle est belle!! Qu'est-ce qu'il y a dedans? 5 euros la pièce, 15 euros les 5. Je vais prendre Un plus petit.... Des gros billets Des petits billets Eh bien... |
1)Demonstratives 2) more/less ------------------expressing what you need with vouloir "want" and and make comparisons with plus "more" or moins "less" |
24 | Take Charge of the Situation Using Your French | around the city # 4 - directions | asking directions taking control of the situation |
Annonce : Prochain arrêt, Cambronne. Joe: Excusez-moi, quel est cet arrêt ? Passager : C'est Cambronne. Joe : Quel est le prochain arrêt ? Passager : Bir Hakeim, la Tour Eiffel. Joe : Merci. Passager : De rien. Annonce : Bir Hakeim. (La porte du train se ferme et le train part) (Dans la rue) Joe : Excusez-moi, où est la Tour Eiffel ? Piéton : Allez tout droit, puis tournez à gauche au prochain feu. Ensuite allez tout droit et tournez à droite à la prochaine intersection. Elle est sur la droite. Joe : Merci. Piéton : Je vous en prie. |
- trains/bus in country - train/bus manners - where to get directions |
Prochain Arrêt Cambronne Bir Hakeim La Tour Eiffel Où Aller Tout droit Tourner La gauche à/au Le feu le premier/la première le deuxième/la deuxième L'intersection (female) Sur La droite |
Prochain arrêt, Cambronne. Quel est cet arrêt? Quel est le prochain arrêt? Où est le/la...? Au premier feu Au feu à droite/à gauche La deuxième intersection à droite à la prochaine intersection |
1. Simple imperatives - suite Directions Go straight, and turn left at the light. 2. ordinal numbers (just premier and deuxieme) ----------------------understanding and giving direction with the imperative. |
25 | Don't Miss Your Big Chance to Start Speaking French! | around city # 5 - Do I know you?/old friend | talking about ongoing actions | Joe : Vous attendez quelqu'un ? Eh bien, je suis là ! Manon : Hein ? Joe ? Qu'est-ce que tu fais là ? Joe : (rires) Je fais du tourisme. Et toi, qu'est-ce que tu fais là ? Manon : Je travaille. J'attends un client. Alors, c'est comment, la France ? Joe : C'est super. Vraiment, c'est incroyable. Manon : Ah, c'est mon client, là-bas. J'aimerais bien te parler de ton voyage, mais... Joe : Tu as un moment ce week-end ? Manon: Oui. Demain ? Joe : Demain, je vais à Vincennes avec les amis de mes parents, pour la Fête de la Musique. Manon : C'est si français. Et dimanche ? Joe : Parfait. Manon : Je t'envoie un mail. Joe : Super. À dimanche. Manon : Ciao. |
- inviting someone out - pick up line - seasonal event |
Ici/là Faire du tourisme Ici/là Travailler Attendre Un client/Une cliente Comment Vraiment Incroyable Là-bas Ciao |
Vraiment incroyable. Attendre tu as un moment ce week-end? Je vais à Vincennes avec les amis de mes parents. C'est si français. Parfait Je t'envoie un email. |
1. here, there 2- Si/tellement (C'est si francais)--------------------------indicating location with adverb of location là "there" and the use of the adverbs si / tellement "so, such". |
26 | The Best French House You'll Ever Visit | homestay #1 - family | visiting a home and talking about family | Épouse : Bonjour Joe ! Et bienvenue chez nous ! Joe : Bonjour ! Épouse : Je suis Catherine. Et voici Yves, mon mari. Joe : Enfin je vous rencontre ! Mari : Entre, fais comme chez toi. Tu veux boire quelque chose ? Joe : Oui, s'il vous plaît. Épouse : Je vais apporter du jus d'orange. Joe : Cette maison est jolie. C'est une photo de famille ? Mari : Oui, c'est notre fils, et nos deux filles. Ils habitent tous à Strasbourg. Épouse : Ahh...nos bébés ! Joe, comment vont tes parents ? Et ton frère et ta soeur ? Joe : Ils vont bien. Ils disent bonjour. |
- house visiting protcol - family relationships/structure - importance of family - living accommodations |
Chez nous (our place) Le mari La femme Entrer Apporter Le jus d'orange Joli/Jolie La maison La photographie/La photo Le fils La fille Tous Vivre Le bébé/Les bébés La famille La mère Le père La soeur Le frère Les parents |
Entre. Fais comme chez toi. Je vais apporter Une jolie maison. C'est une photo de famille? C'est mon fils. Ce sont mes deux filles Ils vivent tous à Toulouse. |
1. Article partitif 2. possessive adjeectives |
27 | The Best French Dish You'll Ever Have | At Joe's parents' friends' - France | talking about the past 1 | Yves : À table ! Joe : Ce repas est vraiment incroyable ! Catherine : Oui, j'ai un mari exceptionnel. J'ai beaucoup de chance. Joe : Une belle maison, un repas délicieux, c'est le paradis ! Catherine : Oh, arrête. Alors dis-moi, c'est comment la France ? Joe : Oh, c'est génial ! Les gens sont sympas, et c'est magnifique. Yves : Et comment c'était, l'hippodrome de Longchamp ? Joe : C'était vraiment génial. Et il faisait très beau. Catherine : Ah ! L'hippodrome de Longchamp ! Nous avons beaucoup de souvenirs là-bas. Yves : Mais c'était il y a longtemps ... Catherine : À propos, nous allons à Vincennes* demain. Joe : Ah oui, j'ai hâte ! *Vincennes east of Paris is now a suburb of the French capital where the château de Vincennes is located, a massive 14th and 17th century royal castle. | - recap table manners and expressions - how people in intimate relationship call one another - seasonal event |
Le repas (the meal) Incroyable Vraiment Délicieux Beau/Belle Adorable Dire Comment Les gens gentil Le pays quiet L'Hippodrome de Longchamp Le temps Beaucoup de... Les souvenirs Il y a + time Demain Avoir hâte |
Ce repas est vraiment incroyable. Vraiment délicieux. J'ai de la chance. Une belle maison, une famille adorable, un excellent repas. Oh, arrête. Les gens sont gentils, et le pays est magnifique. Beaucoup de souvenirs, mais c'était il y a longtemps. En parlant de... |
1. So tell us. (indirect object) 2.imparfait de "etre" 3 adjectives - place in the sentence |
28 | Your French Is Getting Too Good! | going out with a friend | talking about the past 2 | Manon : Alors, comment c'était Vincennes, hier ? Joe : C'était vraiment chouette. On est allés là-bas en métro. On a mangé des sandwiches, et on a bu...on a bu, quoi. Manon: Vous avez vu des concerts ? Joe : Oui, c'était génial. Manon : Tout comme un parisien. Joe : Et toi ? Qu'est-ce que tu as fait hier ? Manon : J'ai travaillé. Joe : Pauvre de toi. Manon (rires) Ton français est trop bon ! Joe (rires) Waitress : Voilà les moules frites. Manon : Dis donc! C'est très bon ! Qui t'a parlé de cet endroit ? Joe : C'est secret. Manon : Trop bon ! |
- traditional event - weekend plans - dating |
La Fête de la Musique Hier en métro aller manger Les sandwiches boire faire Voir des concerts Tout Comme Travailler Pauvre de + person Trop Bon Qui Parler de L'endroit (male) Un secret |
En métro Tout comme un Parisien Pauvre de toi. Ton françqis est trop bon! Dis donc, c'est très bon! C'est secret Trop bon! |
1. passe compose (ER verbs) 2 imparfait vs passe compose 3 Indirect pronoun with "parler a" |
29 | Make the Most of Your Time in France (A Must for Travelers) | sightseeing | sightseeing in France | Agent de voyage : Bonjour. Joe : Quelles excursions avez-vous ? Agent de voyage : Nous avons une excursion pour la mi-journée dans Paris, et nous avons une excursion pour la journée à l'extérieur de Paris. Joe : Quelle est la destination de l'excursion pour la journée ? Agent de voyage : Le départ est à 9h et le retour est à 17h. Nous irons d'abord à Sancerre. Vous déjeunerez à 13h. Ensuite vous irez à Fontainebleau et enfin Versailles. Joe : Le guide touristique parle français ? Agent de voyage : Bien sûr. Elle parle anglais, français et espagnol. Joe : Bon, très bien. Je vais prendre l'excursion pour la journée, s'il vous plaît. Agent de voyage : Ca fait 150 euros s'il vous plaît. Joe : Par carte, c'est possible ? Agent de voyage : Bien sûr. Joe : Tenez. Agent de voyage : Une signature s'il vous plaît. (pause) Merci. Voici le reçu. Le départ est à 9h. Rendez-vous devant cet immeuble. Joe : Merci. |
top sight seeing destinations must see places |
Une excursion Une excursion pour la mi-journée Une excursion pour la journée Où Aller De à Paris à l'extérieur de Paris (outside Paris) déjeuner (to eat lunch) Visiter Sancerre Fontainebleau Versailles le déjeuner à le guide touristique parler anglais français espagnol la carte (de crédit) le départ (the start) le retour (the way back) devant possible (possible) |
quel(s)/quelle(s) .....avez- vous? Nous avons une excursion pour la mi-journée dans Paris, et nous avons une excursion pour la journée à l'extérieur de Paris. Quelle est la destination de...? Le départ est à 9h et le retour est à 5h Par carte c'est possible? Une signature s'il vous plaît Le départ est à 9h Rendez-vous devant cet immeuble |
Quel/Quelle/Quels/Quelles - review |
30 | Master Speaking on the Phone and Put All Your French Friends One Touch Away | phone conversations | leaving a message and navigating voicemail | Messagerie : Le numéro que vous demandez n'est pas en service. Le numéro que vous demandez n'est pas en service. (le combiné téléphonique est raccroché - sons de la composition d'un numéro de téléphone) Messagerie de Frank : Franck n'est pas disponible pour le moment. Veuillez laisser un message après le bip. (bip) Joe : Salut Frank. C'est Joe. Encore merci pour tout ! Mon séjour a été super, et ça m'a fait plaisir de te rencontrer. Je t'envoie un e-mail des Etats-Unis. Ciao. | - leaving messages (erasing, etc.) - message from phone company |
la messagerie partir un message après le bip merci envoyer écrire les Etats-Unis Appuyer sur/taper dièse Enregistrer à nouveau |
Le numéro (number) que (that) vous demandez (you're asking for) en service (in service) actuellement (currently) votre (your) correspondant (correspondant) joignable (reachable) pour le moment (for now) Frank n'est pas disponible pour le moment (Frank is not available for the moment) Veuillez laisser un message après le bip Grâce à toi je vais t'envoyer un email des Etats-Unis Et écris-moi Appuyez sur la touche dièse pour envoyer ce message. Pour enregistrer un nouveau message; tapez 1. Votre message est envoyé. |
1. Review of Futur proche and passe compose |
30 | Where Does Your French Go From Here? | check out / returning home | giving a good reason | Réceptionniste : Bonjour Monsieur. Joe : Je voudrais régler la note s'il vous plaît. Réceptionniste : Oui Monsieur. Oh, et vous avez des messages. Joe : Ah oui ? Réceptionniste : Quelque chose ne va pas ? Joe : Je n'ai pas envie de partir. Réceptionniste : Alors pourquoi vous partez ? Joe : Eh bien, parce que j'ai du travail. Et parce que j'habite aux Etats-Unis. Réceptionniste: C'est une bonne raison...pouvez-vous travailler en France ? Vivre ici ? Joe : Euh...peut-être. |
- working and living in France | régler la note avoir des messages quelquechose (something) ne va pas (is wrong) vouloir paritr pourquoi parce que bon/bonne raison pouvoir travailler ici vivre peut-être (+ que when at the beginning of the sentence) |
Je viens régler la note, s'il vous plaît. (I come to checkout) Quelquechose ne vas pas? (something wrong?) Vivre en/au/aux +country C'est une bonne raison Peut-être que je peux. |
1. avoir envie de 2. why -> because So why leave? Well...because I have work. And because I live in the US. |