Dialogue - French
Hide
| Votre radio est-elle réglée sur les stations françaises? | ||
| Tous les jours, j'écoute la radio. | ||
| Elle me permet de me tenir informée grâce au journal. | ||
| J'apprends aussi tout un tas de choses grâce aux nombreuses émissions qui ont des sujets aussi différents que l'environnement, les spectacles, la politique, la musique. | ||
| Je peux aussi me distraire grâce aux programmes humoristiques ou de divertissement. | ||
| De plus, comme je n'ai besoin que de mes oreilles pour écouter la radio, je peux faire autre chose en même temps. | ||
| La vaisselle devient moins pénible, par exemple ! | ||
| La seule chose un peu énervante, c'est de trouver la bonne fréquence. | ||
| Moi, j'ai une solution. | ||
| J'ai plusieurs postes de radio - dans la cuisine, dans la chambre, dans le bureau et bien sûr, la chaîne hi-fi du salon. | ||
| Mon tuner est branché sur les antennes de Radio France, un ensemble de radios publiques dont une station qui diffuse à l'étranger - RFI (Radio France Internationale). | ||
| Mais il existe beaucoup de radios libres, généralistes ou spécialisées. | ||
| Elles se sont multipliées depuis 1981 quand le monopole de Radio France s'est arrêté. | ||
| Les radios sont un des meilleurs moyens de diffusion de la musique. | ||
| Vous savez peut-être que les radios françaises doivent passer un minimum de 40% de chansons dont les auteurs sont francophones. | ||
| Et dans ces 40%, 20% doivent être des nouveaux talents ou des nouvelles productions. | ||
| Ce quota a été voté pour promouvoir la chanson française. | ||
| Les Français peuvent ainsi développer leurs talents musicaux. | ||
| Grâce à ce quota, la musique francophone est restée dynamique. | ||
| Vous connaissez sûrement Edith Piaf ou Jacques Brel, mais vous connaissez aussi peut-être Justice et Yael Naim (franco-israélienne) ? | ||
| Il y a tellement de choix. | ||
| Souvent, j'ai peur de manquer une émission intéressante parce que j'en écoute une autre. | ||
| Heureusement, grâce aux nouvelles technologies, je ne rate plus une seule émission. | ||
| Il me suffit d'aller sur le site de ma radio préférée qui me propose des émissions en podcast. | ||
| Je peux les écouter chez moi tranquillement ou les mettre sur mon baladeur numérique. | ||
| Dans le métro, plus de problème pour capter les ondes. | ||
| Nous allons aussi bientôt devoir changer nos postes de réception, car la radio va devenir numérique. | ||
| Ce seront les mêmes programmes, mais en meilleure qualité ! | ||
| Et vous, avez-vous déjà écouté des radios francophones ? |
| Is your radio tuned to French stations? | ||
| Every day, I listen to the radio. | ||
| It allows me to stay informed with the news. | ||
| I also learn a lot of things from shows with themes that are as different as the environment, entertainment shows, politics, or music. | ||
| I can also entertain myself with comedic or entertainment programs. | ||
| Moreover, as I only need my ears to listen to the radio, I can do other things at the same time. | ||
| Doing the dishes becomes less a chore, for example! | ||
| The only thing a bit annoying is to find the right frequency. | ||
| Me, I have a solution. | ||
| I have several radios, one in the kitchen, in the bedroom, in the office, and of course, the audio system in the living room. | ||
| My tuner is programmed to the antennas of Radio France, a group of French public radio stations of which one, RFI ("Radio France Internationale"), is broadcast abroad. | ||
| However, there are a lot of "radio libres"* that are both generalist and specialized. | ||
| They have multiplied since 1981, when the monopoly of Radio France stopped. | ||
| Radios are the best way to broadcast music. | ||
| You maybe know that French radios must broadcast a minimum of forty percent of songs from French native authors. | ||
| Among these forty percent, twenty percent must be new talents or new productions. | ||
| This quota was voted to promote French songs. | ||
| French people can then develop their musical talents. | ||
| Thanks to this quota, French music stays dynamic. | ||
| You surely know about Édit Piaf or Jacques Brel, but you might also know Justice and Yael Naim (French-Israeli)? | ||
| There is so much choice; | ||
| I am often afraid to miss an interesting show because I am listening to another one. | ||
| Fortunately, thanks to new technology, I don't miss any show. | ||
| I just have to go on my favorite radio website, which offers shows in podcast form. | ||
| I can listen to them at home or download them on my digital iPod. | ||
| In the subway, I do not have a hard time to catch the radio waves any more. | ||
| Soon, we also are going to have to change our radio receivers because radio will become digital! | ||
| They will be the same programs, but in better audio quality! | ||
| And you, have you already listened to French-speaking radio? |
Main
| Votre radio est-elle réglée sur les stations françaises? | ||
| Tous les jours, j'écoute la radio. | ||
| Elle me permet de me tenir informée grâce au journal. | ||
| J'apprends aussi tout un tas de choses grâce aux nombreuses émissions qui ont des sujets aussi différents que l'environnement, les spectacles, la politique, la musique. | ||
| Je peux aussi me distraire grâce aux programmes humoristiques ou de divertissement. | ||
| De plus, comme je n'ai besoin que de mes oreilles pour écouter la radio, je peux faire autre chose en même temps. | ||
| La vaisselle devient moins pénible, par exemple ! | ||
| La seule chose un peu énervante, c'est de trouver la bonne fréquence. | ||
| Moi, j'ai une solution. | ||
| J'ai plusieurs postes de radio - dans la cuisine, dans la chambre, dans le bureau et bien sûr, la chaîne hi-fi du salon. | ||
| Mon tuner est branché sur les antennes de Radio France, un ensemble de radios publiques dont une station qui diffuse à l'étranger - RFI (Radio France Internationale). | ||
| Mais il existe beaucoup de radios libres, généralistes ou spécialisées. | ||
| Elles se sont multipliées depuis 1981 quand le monopole de Radio France s'est arrêté. | ||
| Les radios sont un des meilleurs moyens de diffusion de la musique. | ||
| Vous savez peut-être que les radios françaises doivent passer un minimum de 40% de chansons dont les auteurs sont francophones. | ||
| Et dans ces 40%, 20% doivent être des nouveaux talents ou des nouvelles productions. | ||
| Ce quota a été voté pour promouvoir la chanson française. | ||
| Les Français peuvent ainsi développer leurs talents musicaux. | ||
| Grâce à ce quota, la musique francophone est restée dynamique. | ||
| Vous connaissez sûrement Edith Piaf ou Jacques Brel, mais vous connaissez aussi peut-être Justice et Yael Naim (franco-israélienne) ? | ||
| Il y a tellement de choix. | ||
| Souvent, j'ai peur de manquer une émission intéressante parce que j'en écoute une autre. | ||
| Heureusement, grâce aux nouvelles technologies, je ne rate plus une seule émission. | ||
| Il me suffit d'aller sur le site de ma radio préférée qui me propose des émissions en podcast. | ||
| Je peux les écouter chez moi tranquillement ou les mettre sur mon baladeur numérique. | ||
| Dans le métro, plus de problème pour capter les ondes. | ||
| Nous allons aussi bientôt devoir changer nos postes de réception, car la radio va devenir numérique. | ||
| Ce seront les mêmes programmes, mais en meilleure qualité ! | ||
| Et vous, avez-vous déjà écouté des radios francophones ? |
English
| Is your radio tuned to French stations? | ||
| Every day, I listen to the radio. | ||
| It allows me to stay informed with the news. | ||
| I also learn a lot of things from shows with themes that are as different as the environment, entertainment shows, politics, or music. | ||
| I can also entertain myself with comedic or entertainment programs. | ||
| Moreover, as I only need my ears to listen to the radio, I can do other things at the same time. | ||
| Doing the dishes becomes less a chore, for example! | ||
| The only thing a bit annoying is to find the right frequency. | ||
| Me, I have a solution. | ||
| I have several radios, one in the kitchen, in the bedroom, in the office, and of course, the audio system in the living room. | ||
| My tuner is programmed to the antennas of Radio France, a group of French public radio stations of which one, RFI ("Radio France Internationale"), is broadcast abroad. | ||
| However, there are a lot of "radio libres"* that are both generalist and specialized. | ||
| They have multiplied since 1981, when the monopoly of Radio France stopped. | ||
| Radios are the best way to broadcast music. | ||
| You maybe know that French radios must broadcast a minimum of forty percent of songs from French native authors. | ||
| Among these forty percent, twenty percent must be new talents or new productions. | ||
| This quota was voted to promote French songs. | ||
| French people can then develop their musical talents. | ||
| Thanks to this quota, French music stays dynamic. | ||
| You surely know about Édit Piaf or Jacques Brel, but you might also know Justice and Yael Naim (French-Israeli)? | ||
| There is so much choice; | ||
| I am often afraid to miss an interesting show because I am listening to another one. | ||
| Fortunately, thanks to new technology, I don't miss any show. | ||
| I just have to go on my favorite radio website, which offers shows in podcast form. | ||
| I can listen to them at home or download them on my digital iPod. | ||
| In the subway, I do not have a hard time to catch the radio waves any more. | ||
| Soon, we also are going to have to change our radio receivers because radio will become digital! | ||
| They will be the same programs, but in better audio quality! | ||
| And you, have you already listened to French-speaking radio? |
Comments
Hide