Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Céline: Bonjour je m’appelle Céline.
Sylvain: Et moi c’est Sylvain.
Sam: Sam here! Is That Croissants and Coffee I Smell? In this lesson, you’ll learn how to inform people you know that you’re not very well using the verb avoir.
Céline: The conversation is between Julie and Bruno.
Sam: The speakers know each other, therefore, they will be speaking informally.
DIALOGUE
Pretty Julie: Bruno, ça va ?
Cheapo Bruno: Non, ça ne va pas.
Pretty Julie: Pourquoi ?
Cheapo Bruno: Parce que j’ai faim ! J’ai soif ! Je suis fatigué, je …
Pretty Julie: D’accord, d’accord… À plus tard.
English Host: One more time, slowly.
Female: Ok c’est parti, plus lentement.
Pretty Julie: Bruno, ça va ?
Cheapo Bruno: Non, ça ne va pas.
Pretty Julie: Pourquoi ?
Cheapo Bruno: Parce que j’ai faim ! J’ai soif ! Je suis fatigué, je …
Pretty Julie: D’accord, d’accord… À plus tard.
English Host: One more time with the English.
Pretty Julie: Bruno, ça va? “Bruno, are you okay?”
Cheapo Bruno: Non, ça ne va pas. “No, I’m not (okay).”
Pretty Julie: Pourquoi ? “Why?”
Cheapo Bruno: Parce que j’ai faim ! J’ai soif ! Je suis fatigué, je… “I’m hungry! I'm thirsty! I'm tired, I'm…”
Pretty Julie: D’accord, d’accord… À plus tard. “Okay, okay...later.”
POST CONVERSATION BANTER
Sylvain: I’m always complaining.
Céline: What do you think, Sam?
Sam: About him complaining?
Céline: oui.
Sam: I’m used to it by now.
Sylvain: Le salaud.
Céline: oh mon Dieu!
Sam: Because he’s always hungry, he’s always thirsty. But if you’re hungry, there’s a McDo or McDonalds nearby.
Sam: Don’t say this…
Céline: Oh mon Dieu! McDo.
Sylvain: …in front of us.
Sam: Okay. So if I was hungry like Bruno, I would make a sandwich – peanut butter and jam.
Céline: oh purée c’est pas possible.
Sylvain: I was sure it was beginning well, you know, sandwich.
Sam: That’s a classic sandwich. Did you eat when you were a kid?
Céline: No, no.
Sam: Really?
Céline: No way.
Sam: Why?
Céline: No. We ate Nutella.
Sylvain: Nutella.
Sam: Okay, Nutella and jam. That works.
Céline: Why adding jam?
Sam: You have to.
Céline: No, don’t have to.
Sam: It’s an unwritten rule.
Céline: Okay.
Sam: Now let’s look at some words and phrases. First we have…
VOCAB LIST
Céline: Parce que [natural native speed]
Sam: Because.
Céline: Parce que [slowly - broken down by syllable]. Parce que [natural native speed].
Sam: Next…
Sylvain: j’ai.
Sam: I have.
Sylvain: j’ai. [slowly - broken down by syllable] j’ai. [natural native speed]
Sam: Next…
Céline: Faim [natural native speed]
Sam: Hunger.
Céline: Faim [slowly - broken down by syllable]. Faim [natural native speed].
Sam: Next…
Sylvain: Soif [natural native speed]
Sam: Thirsty or thirst.
Sylvain: Soif [slowly - broken down by syllable]. Soif [natural native speed].
Sam: Next…
Céline: Je suis [natural native speed]
Sam: I am
Céline: Je suis [slowly - broken down by syllable]. Je suis [natural native speed].
Sam: Next…
Sylvain: Fatigué(e) [natural native speed]
Sam: Tired or fatigue.
Sylvain: Fatigué(e) [slowly - broken down by syllable]. Fatigué(e) [natural native speed].
Sam: Next…
Céline: À plus tard [natural native speed]
Sam: See you later.
Céline: À plus tard [slowly - broken down by syllable]. À plus tard [natural native speed].
Céline: So let’s have a look at some of the usage of some of the words and phrases. The first word we’ll look at is pourquoi [natural native speed].
Sam: Why.
Céline: That’s Sam’s word, “why”? You always ask why.
Sam: Really?
Céline: Yes. So pourquoi is used only in questions to ask for reason.
Sylvain: Oui. For example, pourquoi tu apprends le français? “Why do you learn French?”
Sam: C’est la langue de l’amour.
Sylvain: Repeat it to me please, once more.
Sam: C’est la langue de l’amour.
Sylvain: in with l’amour and la mort.
Céline: Yeah, just be careful.
Sam: Oh, yeah. I was trying to say c’est la langue de l’amour. It’s the language of love.
Céline: But you’re saying is the language of death.
Sam: Oh zut. No, no, no. I wanted to say “It’s the language of love.” Can you help me with my pronunciation.
Sylvain: l’amour.
Sam: l’amour.
Céline: Ok. ouuuu
Sam: ouuuu
Céline: l’amour.
Sam: l’amour.
Céline: exactement.
Sam: l’amour. “It’s the language of love.” And the language sounds as loving and as charming as French women like Céline.
Céline: Oh, merci Sam. Okay, let’s go to the next word, parce que.
Sylvain: pourquoi tu étais en retard ce matin?
Sam: “Why were you late this morning?”
Céline: parce que je me suis réveillée en retard.
Sam: “Because I woke up late.”
Sylvain: I was also late.
Céline: I wasn’t late.
Sam: No comment.
Céline: Okay. And then a practical phrase to let your frustration out is…pourquoi tu... why are you laughing?
Sylvain: Because I’m happy. No connection with the text.
Céline: No. No connection with this phrase. This phrase is ça ne va pas.
Sylvain: Yeah. Sorry. ça ne va pas.
Céline: Yeah. Which means “it’s not going well”.
Sylvain: It’s not going well. ça ne va pas.
Sam: So that’ a negative form.
Céline: Yes. There is two elements for the negation.
Sam: Maybe there are two elements for the negation.
Céline: Of course. Yes. Maybe.
Sylvain: ça ne va pas. ne et pas.
Sam: Like a sandwich.
Sylvain: Once more with cheese.
Sam: Yeah. So ne and pas are…
Sylvain: The negative…
Sam: …top and bottom, and then something in the middle.
Céline: Yeah. exactement.
Sam: Okay. I got it.
Céline: It’s easy.
Sylvain: But we should speak about this in the grammaire part but you’d have to take care about ne et pas. Sometimes, pas can be replaced by something else.
Sam: Okay.

Lesson focus

Sylvain: je ne mange, je ne mange plus de sandwich.
Sam: Maybe we can talk about that later or I can explain it very easily. Can you say that again in French for us?
Sylvain: je ne mange plus de sandwich.
Sam: “I’m no longer eating the sandwich”.
Céline: exactement.
Sam: So it’s ne and then…
Sylvain: plus
Sam: plus or pas or another word for negation.
Céline: Okay. That’s in its phrase, right? j’ai.
Sam: “I have”.
Céline: j’ai une petite voiture.
Sylvain: “I have a small blue car”.
Céline: I didn’t say blue. I said…
Sylvain: I am sorry. I want you to have a blue car.
Céline: No, I have a red car. donc j’ai une petite voiture.
Sam: What if you want to say “I have a small blue car?”
Céline: j’ai une petite voiture bleue.
Sam: Okay. Thank you.
Sylvain: j’ai is the first person singular form of the verb avoir.
Sam: I remember that means “to have”, avoir.
Céline: exactement. It’s also used to give other information than possession.
Sam: We’ll talk about that later.
Céline: Okay.
Sam: Next phrase?
Céline: à plus tard
Sylvain: à plus tard
Céline: See you later.
Sylvain: See you later.
Sam: This is an informal farewell. Some people just say à plus.
Céline: à plus
Sylvain: à pluS. We have to pronounce the S.
Céline: Yes. So yeah, à plus is even more familiar. So don’t use it with someone you don’t know.
Sam: That’s interesting. So with my professor, can I say à plus?
Céline: No.
Sylvain: No, you will be dead or you will not pass the exam.
Sam: Maybe I won’t pass anyway. So…
Sylvain: allez à plus hein!
Sam: à plus
Sylvain: Boum. That’s my interpretation.
Céline: So our French people honest and tell when they don’t feel well. What do you think, Sam?
Sam: That’s difficult question.
Céline: Well, you can just say yes.
Sam: I think it’s case by case.
Sylvain: That’s right.
Sam: Some people are honest, some people are not.
Sylvain: I am really honest.
Céline: I am, too. So we are two French people?
Sam: Sometimes, if someone asks me how I’m doing, I’ll tell them. Sometimes, I’ll just say I’m okay. It depends on my mood.
Céline: But in America, you’re always okay.
Sylvain: Céline is beginning to…
Sam: Not always okay.
Céline: Yeah, it’s always fine.
Sylvain: We are sorry for…
Céline: Oh, great. It’s fine.
Sam: Everything is great. It’s wonderful. It’s fantastic.
Céline: It’s fine.
Sam: It’s totally excellent. That might be hard for you to grab, Céline. You’ve never lived in the states…
Sylvain: He’s laughing when you say it.
Céline: Okay. No comment.
Sam: No comment.
Céline: No comment. But…
Sylvain: Céline is pissed off.
Céline: But I mean I just noticed that. Everything is fun.
Sam: But even if things are going bad….
Céline: How do you say il se rassure?
Sam: …reassuring himself.
Céline: Re-ensuring yourself. Oh, nice car. Oh, nice. But in fact, you don’t mean it.
Sam: Well, if you think…
Sylvain: What’s the objective of life?
Sam: When I play the football, my coach always said “If you think, then you are.” So if you think you have a great life, you have a great life.
Sylvain: méthode Coué, je suis gai tout me plaît.
Céline: I don’t trust this. I don’t think it’s... non.
Sam: The power of positive thinking.
Sylvain: No.
Sam: Okay. Let’s move on. Now, another powerful thing – the power of the grammar point. Let’s look at the last part of our lesson, which is grammar.
Céline: Is that funny?
Sylvain: Yeah, yeah, yeah.
Sam: Some funny stuff.
Céline: I promise you, we will talk about the different uses of the irregular verb avoir. So here it is.
Sylvain: If you recall in the dialogue, Bruno is hungry and thirsty.
Sam: Je suis faim et soif?
Sylvain: non non je ne suis pas faim, j’ai faim!
Céline: So avoir is also used to express sensations as hunger or thirst.
Sam: Ah, j’ai faim et j’ai soif.
Céline: oui!
Sylvain: And also to give the age. j’ai vingt ans. I am 20 years old or…
Céline: Liar!
Sylvain: thank you, thank you for the… soutien.
Sam: He means to talk about age. To talk about age.
Sylvain: To enumerate things also, we use avoir, as in il y a un rat dans le studio. “There is a rat in the studio.”
Céline: I hope not. I mean, maybe the only rat is Sam.
Sylvain: no too…
Sam: Okay. I’ll leave that one alone even though I learn a lot in today’s lesson. I learned so many things.
Céline: je t’aime Sam, je t’aime.
Sylvain: Let’s practice, Sam.
Sam: That sounds like a good idea to me. Let’s practice.
Sylvain: Il y a des pâtisseries.
Sam: There’s some pastries.
Sylvain: J’ai faim!
Sam: I’m hungry.
Céline: et moi j’ai soif! Je veux…
Sylvain: une bière.
Céline: Une bière? Hmmm non.
Sylvain: un verre de vin?
Céline: un verre de vin.
Sylvain: Je veux un verre de vin.
Céline: Je veux un verre de vin.
Sam: You want a glass of wine?
Céline: Yes.
Sam: Red or white?
Céline: Red.
Sylvain: mais quel âge as-tu Céline?
Sam: How old are you, Céline?
Céline: I can’t remember.
Sam: Tu as oublié?
Céline: Oui j’ai oublié. But I can drink wine. That’s for sure.
Sam: You can?
Céline: I can. Je peux.
Sam: Okay. So let’s go to the bar.
Céline: Yeah.
Sylvain: Let’s go.
Sam: Maybe we should finish the lessons first, guys.
Céline: Yeah. Maybe.
Sylvain: That’s right.
Céline: But you know in France, you can’t drink alcohol if you’re under 16.
Sam: Really?
Céline: Yes.
Sam: So when you’re 16, you can drink.
Céline: You can drink.
Sam: No problem.
Céline: No problem. Sixteen.
Sam: Really?
Céline: Yes.
Sam: Wow. In a lot of states in America, it’s 21.
Sylvain: Hard.
Sam: So you have to wait until you’re 21 to drink.
Céline: Yes. That’s why all American, they want to go to France.
Sam: Of course.
Sylvain: For the women and the wine.
Sam: What about to experience the culture and the language? That’s the most important reason, I think.
Céline: Oh c’est mignon!
Sylvain: C’est mignon, c’est touchant hein? But…

Outro

Sam: I think that’s a good place to end. Let’s conclude today’s lesson.
Sylvain: Thank you, Sam. Thank you.
Sam: And we can stop laughing.
Sylvain: For Céline, it’s no way but…
Sylvain: Okay, Sam.
Sam: Anyway, see you again tomorrow. Salut à demain! Are you okay, Céline?
Sylvain: Salut! No, she’s not okay.
Sam: You have to say bye to our listeners.
Céline: Au revoir! Oh, well, I’m sorry.
Sam: See you guys next time. Bye-bye.
Sylvain: Bye-bye.

Grammar

French Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide