Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Virginie: Bonjour tout le monde! Hello, this is Virginie and I am here with Eric.
Eric: Hello, Eric here. Don’t Answer These French Questions Incorrectly.
Virginie: How are you, Eric?
Eric: Doing well, how are you?
Virginie: I am very good, thank you. So Eric, what is our dialogue about?
Eric: Looks like Joe is passing through customs.
Virginie: Yes and our conversation is going to be between the custom agent and Joe.
Eric: Joe is finally getting closer to France itself.
Virginie: Yes getting there.
Eric: Okay. Let’s have a listen to the dialogue.

Lesson conversation

Policier aux frontières : Passeport, s'il vous plaît.
Joe : Bonjour. Voilà.
Policier aux frontières : Durée de votre séjour ?
Joe : Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ?
Policier aux frontières : Quelle est la durée de votre séjour ?
Joe : Deux semaines.
Policier aux frontières : Lieu de votre séjour ?
Joe : Hôtel du Louvre.
Policier aux frontières : Motif de votre séjour ?
Joe : Vous pouvez répéter s'il vous plaît ? Lentement, s'il vous plait ?
Policier aux frontières : Quel est le motif de votre séjour ?
Joe : Affaires et tourisme.
Policier aux frontières : D'accord. Merci. Bon séjour en France.
Eric: One more time, a little more slowly.
Virginie: Encore une fois, plus lentement.
Policier aux frontières : Passeport, s'il vous plaît.
Joe : Bonjour. Voilà.
Policier aux frontières : Durée de votre séjour ?
Joe : Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ?
Policier aux frontières : Quelle est la durée de votre séjour ?
Joe : Deux semaines.
Policier aux frontières : Lieu de votre séjour ?
Joe : Hôtel du Louvre.
Policier aux frontières : Motif de votre séjour ?
Joe : Vous pouvez répéter s'il vous plaît ? Lentement, s'il vous plait ?
Policier aux frontières : Quel est le motif de votre séjour ?
Joe : Affaires et tourisme.
Policier aux frontières : D'accord. Merci. Bon séjour en France.
Eric: One more time, with the translation.
Virginie: Encore une fois, avec la traduction.
Policier aux frontières : Passeport, s'il vous plaît.
Eric: Passport, please.
Joe : Bonjour. Voilà.
Eric: Hello. Here you are.
Policier aux frontières : Durée de votre séjour ?
Eric: Length of stay?
Joe : Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ?
Eric: Can you repeat, please?
Policier aux frontières : Quelle est la durée de votre séjour ?
Eric: What is the length of your stay?
Joe : Deux semaines.
Eric: Two weeks.
Policier aux frontières : Lieu de votre séjour ?
Eric: Place of stay?
Joe : Hôtel du Louvre.
Eric: Louvre Hotel.
Policier aux frontières : Motif de votre séjour ?
Eric: Purpose of your stay?
Joe : Vous pouvez répéter s'il vous plaît ? Lentement, s'il vous plait ?
Eric: Can you repeat, please? More slowly?
Policier aux frontières : Quel est le motif de votre séjour ?
Eric: What is the purpose of your stay?
Joe : Affaires et tourisme.
Eric: Business and sight seeing.
Policier aux frontières : D'accord. Merci. Bon séjour en France.
Eric: Okay. Thank you. Enjoy your stay in France.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Joe must have a work visa I guess.
Virginie: Yes, un visa de travail, a work visa.
Eric: So is it difficult to enter France?
Virginie: Well, it depends on your situation, of course.
Eric: Okay. So if you are a student or if you are there for work, it’s probably pretty easy.
Virginie: It is very easy.
Eric: Are there a lot of people who immigrate to France?
Virginie: Yes, there are people coming from the other EU countries and there are also people coming from former colonies.
Eric: And traditionally France has been pretty welcoming to immigrants, right?
Virginie: Yes. Actually, France at three points in its history needed people from abroad. So was obviously welcoming, right.
Eric: So I guess in the 1850s, they needed labor. Then after World War I.
Virginie: Oui, to compensate the war dead.
Eric: And then also finally in the 1970s to get more labor as well.
Virginie: Yes, and these were immigrants from former colonies like Algeria, for example.
Eric: France is a very multicultural nation.
Virginie: Oh, oui, oui, oui although nowadays immigration policies are getting really strict. So it’s not as easy to get in.
Eric: It is interesting. They also opened an immigration museum recently in Paris.
Virginie: Right.
Eric: And so you can go if you get the chance and see the entire history of people coming into France from everywhere else in the world.
Virginie: Yes it’s very interesting.
Eric: Well, let’s have a look at some of the vocabulary.
VOCAB LIST
Virginie: une durée [natural native speed]
Eric: a length
Virginie: une durée [slowly - broken down by syllable]
Virginie: une durée [natural native speed]
: Next:
Virginie: une semaine [natural native speed]
Eric: a week
Virginie: une semaine [slowly - broken down by syllable]
Virginie: une semaine [natural native speed]
: Next:
Virginie: un motif [natural native speed]
Eric: a reason
Virginie: un motif [slowly - broken down by syllable]
Virginie: un motif [natural native speed]
: Next:
Virginie: les affaires [natural native speed]
Eric: belongings, business
Virginie: les affaires [slowly - broken down by syllable]
Virginie: les affaires [natural native speed]
: Next:
Virginie: le tourisme [natural native speed]
Eric: the tourism
Virginie: le tourisme [slowly - broken down by syllable]
Virginie: le tourisme [natural native speed]
: Next:
Virginie: Deux semaines [natural native speed]
Eric: two weeks
Virginie: Deux semaines [slowly - broken down by syllable]
Virginie: Deux semaines [natural native speed]
: Next:
Virginie: un lieu [natural native speed]
Eric: a place
Virginie: un lieu [slowly - broken down by syllable]
Virginie: un lieu [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Eric: Ok, so the officer says "duree de votre sejour"
Virginie: Yes and that's length of your stay.
Eric: Sejour is "stay."
Virginie: Yes and to use it you could say "je passe un bon sejour"
Eric: That would be "I am spending a good stay." literally
Virginie: Yes again that's je passe
Eric: I am spending
Virginie: Un bon
Eric: A good
Virginie: Sejour
Eric: stay.
Virginie: So, do you think our officer here is being friendly enough?
Eric: Yes, she repeats when Joe asks her too.
Virginie: True. And she actually says at the very end "bon sejour en France
Eric: Which is "have un good stay in France"
Virginie: Oui
Eric: So what is "bon voyage"?
Virginie: Bon voyage is "have a good trip!
Eric: Oh I see. Now, what else does our officer ask Joe?
Virginie: She asks "duree de votre sejour"
Eric: Yes and that's "length of your stay. Let's break it down by syllable
Virginie: Duree
Eric: Length
Virginie: de
Eric: Of
Virginie: Votre sejour
Eric: And that's your stay
Virginie: Oui. duree de votre sejour.
Eric: Typical customs question
Virginie: Exactly. We particularly watch Americans entering the country!
Eric: Yeah they're suspicious.
Virginie: Ahaha
Eric: Now what's her next question?
Virginie: It's "motif de votre sejour?
Eric: Ahh, motif.
Virginie: Yes that means reason of your stay
Eric: Are there other words for "reason" that she could have used?
Virginie: Oui, par example, for example, "raison"
Eric: That sounds like the English Reason.
virginie: Yes, but here the officer uses protocolar French, administrative French if you want
Eric: So the word motif is more of a formal word for "reason"
Virginie: Oui c'est ca. Yes, that's it.
Eric: Alright. So quick recap
Virginie: We have "duree de votre sejour?
Eric: Length of your stay?
Virginie: Motif de votre sejour
Eric: Reason of your stay.
Virginie: good. that will be it for vocabulary.
Eric: Yes, now is time for grammar

Lesson focus

Virginie: Our focus today is the question beginning with quel
Eric: Oh yes, that's what the officer says after Joe asks her to repeat.
Virginie: Yes instead of shortening her questions
Eric: And that's what she does when she only say "duree de votre sejour"
Virginie: she asks a complete question with "quelle"
Eric: Yes, now the interrogative "quelles meqns what.
Virginie: And we know you are wondering "but, they said in a previous lesson that what was "qu'est-ce que"
Eric: Well, the French language has many ways to say what.
Virginie: So we are going to explain the difference between the use of quelle and the use of qu'est-ce que
Eric: It's a very usual confusion among french language learners
Virginie: OK c'est parti.
Eric: let's take our dialog as an example
Virginie: YEs the officer says "quelle est la duree de votre sejour
Eric: "what is the length of your stay"
Virginie: now we need a question with qu'est-ce que
Eric: Well, in a previous lesson there was one
Virginie: Oui it was "qu'est-ce que vous faites?
Eric: What do you do?
Virginie: So, it's easy. In the question Qu'est-ce que vous fqites qu'est-ce que is followed by a personal pronoun, vous
Eric: That's true. So, each time you want to ask "what do you? what does he? what do we? you need to use qu'est-ce que
Virginie: Whereas when you want to ask What is the problem? or what is the capital of France you will use quel
Eric: So, to recap, when "what" is followed by q personal pronoun such as tu
Virginie: Use qu'est-ce que
Eric: And when "what"is followed by the verb to be, etre, as in "quelle EST la duree de votre sejour
Virginie: Use "quel. Now one exception
Eric: The question "what is it", although it's followed by the verb to be, is qu'est-ce que c'est.
Virginie: That's one exception. There are a few others, but not a lot
Eric: We hope that helps!
Virginie: Now you will use quel in other situations too
Eric: YEs each time you can replace "what" by "which"
Virginie: Use quel. Example. Which T-shirt is this?
Eric: Quel est ce T-shirt?
Virginie: Or...which T-shirt do you want?
Eric: Quel T-shirt tu veux?
Virginie: OK if you're not sure yet, listen to the lesson once again.
Eric: Yes it's a tricky grammar point.
Virginie: Now an important detail about quel
Eric: Yes, quel agrees to the gender of the noun it is related to
Virginie: therefore, although the pronunciation doesn't change,
Eric: The spelling will be different whether it's masculine, feminine and plural.
Virginie: You will find all the spellings in the lesson notes!

Outro

Virginie: Alright, thank you all for listening! And bye, Eric.
Eric: Take care, Virginie.

Comments

Hide