INTRODUCTION |
Virginie: Hello, everyone, bonjour, Virginie here. |
Eric: Eric here. Get What You Want Using French. |
Virginie: Welcome, how are you doing, Eric? |
Eric: I am great. How are you doing today? |
Virginie: I am good. Thank you. What are we going to see in this lesson? |
Eric: Well, it looks like Joe gets a ticket to go from the airport to his hotel. |
Virginie: Oh yes. And the conversation is taking place at the CDG airport. |
Eric: Great. Let’s have a listen to the dialogue. |
Lesson conversation
|
Vendeur de ticket: Bonjour. |
Joe : Je vais aux Invalides. À quelle heure est le bus ? |
Vendeur : 10h30. |
Joe : D'accord. Un ticket, s'il vous plaît. |
Vendeur : Cinq euros. Liquide ou carte ? |
Joe : Carte. |
Vendeur : Signez, s'il vous plaît. |
Joe : Le reçu, s'il vous plaît. |
Vendeur : Voici le reçu et le ticket. Arrêt quai numéro six, à dix heures et demi. |
Joe : Merci. |
Vendeur : Au revoir ! |
Joe : Au revoir ! |
Eric: One more time, a little more slowly. |
Virginie: Encore une fois, plus lentement. |
Vendeur de ticket : Bonjour. |
Joe : Je vais aux Invalides. À quelle heure est le bus ? |
Vendeur : 10h30. |
Joe : D'accord. Un ticket, s'il vous plaît. |
Vendeur : Cinq euros. Liquide ou carte ? |
Joe : Carte. |
Vendeur : Signez, s'il vous plaît. |
Joe : Le reçu, s'il vous plaît. |
Vendeur : Voici le reçu et le ticket. Arrêt quai numéro six, à dix heures et demi. |
Joe : Merci. |
Vendeur : Au revoir ! |
Joe : Au revoir ! |
Eric: One more time, with the translation. |
Virginie: Encore une fois, avec la traduction. |
Vendeur de ticket : Bonjour. |
Eric: Hello. |
Joe : Je vais aux Invalides. À quelle heure est le bus ? |
Eric: I go to the Invalides. At what time is the bus? |
Vendeur : 10h30. |
Eric: Ten-thirty. |
Joe : D'accord. Un ticket, s'il vous plaît. |
Eric: Okay. A ticket, please. |
Vendeur : Cinq euros. Liquide ou carte ? |
Eric: Five euros. Cash or card? |
Joe : Carte. |
Eric: Card. |
Vendeur : Signez, s'il vous plaît. |
Eric: Sign, please. |
Joe : Le reçu, s'il vous plaît. |
Eric: The receipt, please. |
Vendeur : Voici le reçu et le ticket. Arrêt quai numéro six, à dix heures et demi. |
Eric: Here is the receipt and the ticket. It stops at quay number six at ten-thirty. |
Joe : Merci. |
Eric: Thank you. |
Vendeur : Au revoir ! |
Eric: Bye! |
Joe : Au revoir ! |
Eric: Bye! |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: So Joe is going to the Invalides. |
Virginie: Oui, aux Invalides He is going to the Invalides. Do you know what the Invalides are? |
Eric: What are they? |
Virginie: They used to be a military hospital under Louie XIV. |
Eric: I see. |
Virginie: Yes, and now it’s – it turned into a museum, and also, Napoleon Bonaparte is buried there. |
Eric: Well, so it sounds like Joe is staying in a pretty nice neighborhood. |
Virginie: Yes, it is. Have you been there? |
Eric: I have. |
Virginie: Aha! Yeah, the park is really nice. |
Eric: Very lovely, and it’s right by the Seine River as well. |
Virginie: Yes. So it’s a nice – well, I would recommend it. |
Eric: Okay. So let’s move on to some vocabulary. |
VOCAB LIST |
Virginie: un numéro [natural native speed] |
Eric: a number |
Virginie: un numéro [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: un numéro [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: quel/quelle/quels/quelles [natural native speed] |
Eric: which, what |
Virginie: quel/quelle/quels/quelles [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: quel/quelle/quels/quelles [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: une heure [natural native speed] |
Eric: an hour |
Virginie: une heure [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: une heure [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: un bus [natural native speed] |
Eric: a bus |
Virginie: un bus [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: un bus [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: un ticket [natural native speed] |
Eric: a ticket |
Virginie: un ticket [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: un ticket [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: un euro [natural native speed] |
Eric: one euro |
Virginie: un euro [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: un euro [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: une carte [natural native speed] |
Eric: menu, map, card |
Virginie: une carte [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: une carte [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: un reçu [natural native speed] |
Eric: a receipt |
Virginie: un reçu [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: un reçu [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: un arrêt de bus [natural native speed] |
Eric: a bus stop |
Virginie: un arrêt de bus [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: un arrêt de bus [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: une ligne [natural native speed] |
Eric: a line |
Virginie: une ligne [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: une ligne [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: aller à/au/aux/à la/ à l' [natural native speed] |
Eric: to go to |
Virginie: aller à/au/aux/à la/ à l' [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: aller à/au/aux/à la/ à l' [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: un [natural native speed] |
Eric: a, an |
Virginie: un [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: un [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: ou [natural native speed] |
Eric: or |
Virginie: ou [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: ou [natural native speed] |
: Next: |
Virginie: six [natural native speed] |
Eric: six |
Virginie: six [slowly - broken down by syllable] |
Virginie: six [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Virginie: The first word/phrase we’ll look at is.... |
Virginie: Let's take a look at arret de bus |
Eric: this is a bus stop. |
Virginie: yes arret is "stop"; and bus is bus |
Eric: Now there is the little "de" in between. |
Virginie: Yes, oui, and it's very important. |
Eric: So here in English you have two nouns and the purpose of one of them is to complete the other one |
Virginie: Right, a bus stop. The word bus specifies what kind of stop it is. |
Eric: In French to say that you only need to use "de" between the two nouns. |
Virginie: De meaning "of the" literally. |
Eric: so arret de bus is literally "stop of the bus" |
Virginie: Yes, here "bus" is a complement du nom |
Eric: A noun complement |
Virginie: How would we say for example "a subway stop"? |
Eric: We would say "un arret de metro. |
Virginie: Metro being, this time, the complement du nom. |
Eric: There are plenty of nice arrets de metro in Paris |
Virginie: Yes Paris' subway stops have all been renovated and they look very nice. |
Eric: Now what's our second word? |
Virginie: It is the word carte |
Eric: and that's what a cashier will ask you whenever you make a purchase. |
Virginie: It means card |
Eric: And that could be either a credit or a debit card. |
Virginie: Yes, une carte. |
Eric: What are other means of payment Virginie? |
Virginie: well in the dialog the sales person also says "liquide" meaning "argent liquide" |
Eric: And "argent liquide" that means cash. Literally "liquid money. |
Virginie: Yes, cash as opposed to card or checks. You can say either "liquide" or "argent liquide" |
Eric: Now you probably noticed that the word liquide sounds like liquid... |
Virginie: Oui, probably because cash is more going all over the place than a squared card or check |
Eric: Aha I see. Silly French word here. |
Virginie: I know and there are so many other ways to say "money” in French. |
Eric: Could you give us one? |
Virginie: Yes, le fric, par example. It's slang. |
Eric: Le fric. |
Virginie: Le fric, c'est chic. anyway. |
Eric: OK let's look at one last word... |
Virginie: An easy one, euro. |
Eric: The EU currency, the euro. |
Virginie: Yes so un euro is one euro, deux euro is two euros. |
Eric: Etc. |
Virginie: YEah. Sounded strange at first when we switched from Francs to Euros. |
Eric: Oh yeah. |
Virginie: It was hard even just to pronounce it. Euro. And when you say l'euro it sounds the same as "the burp" |
Eric: Ahaha really? |
Virginie: Yes. Ok grammar now. |
Lesson focus
|
Eric: The focus of this lesson is indicating a destination with the verb aller "to go" |
Virginie: we will also talk about how to ask what time it is |
Eric: In the dialog to express his destination, Joe tells the seller Je vais aux Invalides. |
Virginie: "I go to the Invalides." |
Eric: To indicate a destination, use the correct verb form of aller "to go" with the preposition à followed by the correct definite article.le la or l' |
virginie: yes the preposition "a" varies depending on the gender of your destination. |
Eric: Let's take the feminine word piscine |
Virginie: swimming pool. Je vais a la piscine |
Eric: I am going/I go to the swimming pool |
Virginie: Once again it's "je vais" |
Eric: I am going |
Virginie: A |
Eric: to |
Virginie: la piscine |
Eric: the swimming pool. |
Virginie: Now with a masculine word, like the word "cinema", it gets a little tricky. |
Eric: Yeah if we follow the rule verb aller + a + article, it would be? |
Virginie: Instead of being Je vais a le cinema, it will be… |
Eric: Je vais au cinéma. |
Virginie: Yeah, so the preposition a and the article le turn into one word, “au.” |
Eric: This contraction just makes the sentences flow a little more naturally. Je vais au cinéma. |
Virginie: Now, your destination might start with a vowel. For example… |
Eric: "ecole", School. |
Virginie: So in that case, no matter what gender the noun is, you will use the preposition a followed by the article l' |
Eric: L' is le or la in front of any word starting with a vowel. |
Virginie: So I go to school is je vais a l'ecole. |
Eric: Once again. |
Virginie: Je vais |
Eric: I go |
Virginie: To |
Eric: a |
Virginie: L'ecole |
Eric: school. |
Virginie: Ok hopefully you're not too tired out and ready for the last way of saying where you're going |
Eric: OK the last one is actually the one from our dialog |
Virginie: Joe says |
Eric: And Les Invalides is a plural noun |
Virginie: Right. And the proper preposition you will use is "aux" |
Eric: SPELL |
Virginie: Je vais aux Invalides. |
Eric: I'm going to the invalides |
Virginie: No matter the gender, if it's plural, it's going to be "aux" |
eric: Ok now wherever you're going, you will know how to say it! |
Virginie: Now is time to talk about the time... |
Eric: Ahah. Yes with the question "a quelle heure est le bus? |
Virginie: At what time is the bus? |
Eric: Literally it is "at which hour is the bus?” meaning "at what time is the bus?” |
Virginie: |
Eric: How do you say that Virginie? |
Virginie: It's quelle heure il est? |
Eric: Oh I see it's just quelle then heure and then it and then elle. |
Virginie: OK again, if you want to say "at what time is the movie?” |
Eric: You will say "A (insist on the A) quelle heure est le film? |
Virginie: And if you want to ask for the time, you say Quelle heure il est? |
Eric: "What time is it?” |
Outro
|
Virginie: Ok, thank you for listening! |
Eric: Thank you very much! |
Virginie: Bye, Eric. See you later. |
Eric: Take care, Virginie. |
Virginie: Bye-bye! |
Comments
Hide