INTRODUCTION |
Céline: Bonjour! Je m'appelle Céline. |
Alex: Bonjour. Je suis Alexandre. |
Sam: Sam here. Meet My Psycho, Caro. |
Céline: Être ou ne pas être? Voilà la question du jour. |
Alex: To be or not to be? That is the question of the day. |
Sam: Questions like that can be difficult. |
Céline: Oui, je préfère les choses simples. |
Sam: You prefer simpler things? |
Céline: Exactement. |
Sam: Ok. Let's get into today's philosophical conversation. |
Alex: With Céline being the psychologist, Psycho Pati, and Sylvain being Whiner Peter. |
Sam: And the lesson takes place in the afternoon between a psychotherapist and a patient at a mental clinic. |
DIALOGUE |
Céline: Regardez dans le miroir, qui voyez-vous? |
Christophe: Ben moi, je vois une personne ordinaire. |
Céline: C’est un bon début. Continuez. |
Christophe: Je suis de taille moyenne et solitaire. |
Céline: Vous ne vous jugez pas bien. |
Christophe: Je suis mystérieux et secret. Je n’ai aucun intérêt! |
Céline: Bien sûr que non, vous êtes juste un grincheux et un peu malheureux. |
Sam: One more time, with the English. |
Céline: Encore une fois, avec l’anglais. |
Céline: Regardez dans le miroir, qui voyez-vous? |
Sam: Look in the mirror, who do you see? |
Christophe: Ben moi, je vois une personne ordinaire. |
Sam: Me. I see an ordinary person. |
Céline: C’est un bon début. Continuez. |
Sam: It’s a good start. Go on. |
Christophe: Je suis de taille moyenne et solitaire. |
Sam: I’m average height and lonely. |
Céline: Vous ne vous jugez pas bien. |
Sam: You don’t judge yourself well. |
Christophe: Je suis mystérieux et secret. Je n’ai aucun intérêt! |
Sam: I’m mysterious and secretive. I don’t raise any interest! |
Céline: Bien sûr que non, vous êtes juste un grincheux et un peu malheureux. |
Sam: Of course not, you are just a whiner and a bit unhappy. |
POST CONVERSATION BANTER |
Céline: Vous croyez qu’elle emploie la bonne méthode avec Peter? |
Alex: Je n’en sais rien. Mais je ne voudrais pas qu’on me dise que je suis grincheux et un peu malheureux. |
Sam: Are you a whiner, Alex? |
Alex: Non je ne crois pas. Et toi Céline, tu es grincheuse? |
Céline: Parfois oui, je l’avoue. |
Sam: So, I think you both are a bit of a whiner sometimes. |
Céline: Merci, Sam. Mais je préfère quand c’est moi qui le dis. |
Sam: You like it when you say it yourself. Of course. Well let's move onto the vocab then. |
VOCAB LIST |
Sam: Now, let's look at some of the vocabulary and phrases from this lesson. First item? |
Alex: Personne |
Sam: Person. |
Alex: Personne. Personne. |
Sam: Next? |
Céline: Ordinaire |
Sam: Ordinary. |
Céline: Ordinaire. Ordinaire. |
Sam: Next? |
Alex: Solitaire |
Sam: Lonesome or solitary. |
Alex: Solitaire. Solitaire. |
Sam: Next? |
Céline: Miroir |
Sam: Mirror. |
Céline: Miroir. Miroir. |
Sam: Next? |
Alex: Bon. |
Sam: Good. |
Céline: Bon. Bon. |
Sam: Next? |
Céline: Début. |
Sam: Start or debut. |
Céline: Début. Début. |
Sam: Next? |
Alex: Taille |
Sam: Height. |
Alex: Taille. Taille. |
Sam: Next? |
Céline: Moyenne |
Sam: Average. |
Céline: Moyenne. Moyenne. |
Sam: Next? |
Alex: Se juger |
Sam: To judge oneself. |
Alex: Se juger. Se juger. |
Sam: Next? |
Céline: Bien. |
Sam: Well. |
Céline: Bien. Bien. |
Sam: Next? |
Alex: Aucun |
Sam: Any. |
Alex: Aucun. Aucun. |
Sam: Next? |
Céline: Grincheux |
Sam: Whiner. |
Céline: Grincheux. Grincheux. |
Sam: Next? |
Alex: Malheureux |
Sam: Sad. |
Alex: Malheureux. |
Sam: Next? |
Céline: Juste |
Sam: Just. |
Céline: Juste. |
Sam: Next? |
Céline: Intérêt |
Sam: Interest. |
Céline: Intérêt. Intérêt. |
Sam: Next? |
Céline: Secret |
Sam: Secret. |
Céline: Secret. Secret. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Alex: Malheureux. Alors maintenant on va passer à l’usage du vocabulaire. |
Céline: Très bien. Les 2 premiers mots sont “bon” et “bien”. |
Sam: Why not explain these two words, guys? |
Alex: 'Bon' and 'bien' have the same meaning, 'good' or 'well'. They're often confused. |
Céline: Oui ça peut être un petit peu difficile, mais nous espérons pouvoir vous éclaircir. Both can be used as adjectives and adverbs. |
Sam: Let's remind our listeners about adverbs and adjectives. Adjectives qualify nouns and adverbs qualify verbs. |
Céline: So, as I was previously saying, 'bon' et 'bien' can be used as an adjective or adverb. But 'bon' is more often used as an adjective, and 'bien' as an adverb. Par exemple, Sam, tu es un bon copain. |
Sam: Thank you! You're a good friend also. Merci. |
Céline: Here, 'bon' qualifies the noun “copain”. |
Alex: Et tu parles bien le français. You speak French well. |
Céline: Here, 'bien' qualifies the verb 'parler'. |
Sam: Yours is nice, too. I suspect you want something from me because you said that. |
Céline: Quelle perspicacité, Sam! |
Alex: Le mot suivant c’est “taille”. |
Céline: “Taille” is a noun referring to the height or size of something or one's waistline. |
Sam: Is it feminine or masculine? |
Alex: It is feminine in all cases. |
Céline: C’est important de savoir, si vous voulez aller faire du shopping. Par exemple, nous sommes dans un magasin, Sam, et je veux une robe. |
Sam: I knew it! You really want something from me! |
Céline: Par exemple: Bonjour, je voudrais essayer cette robe s’il vous plaît. |
Alex: Vous faites quelle taille? |
Céline: Taille 36. |
Sam: Hello, I'd like to try on this dress please. What's your size? 36. |
Céline: Alors là, je dis bravo Sam! |
Sam: Merci. So next word? |
Céline: Aucun. Aucun, meaning 'any' or 'none'. |
Alex: Aucun can indicate none of something. It is then a pronoun used with a verb in the negative form. |
Sam: For example? |
Céline: Aucun n’est venu, implying no one came. It can also be an adjective linked to a noun. |
Alex: Je n’ai aucun doute. I don't have any doubt. In this phrase the adjective “aucun” expresses the quantity zero. |
Céline: Tu n’as aucun doute sur quoi Alex? |
Alex: Sur toi. |
Céline: Bravo, ok, là tu m’as eue. |
Alex: Sur tes capacités intellectuelles par exemple. |
Céline: Oh c’est gentil, merci beaucoup. Sam, translation. |
Sam: Céline, I'd like to introduce you to a phrase in French. |
Céline: Oui? |
Sam: S'il vous plaît. |
Céline: Ok. Pardon, Sam. |
Sam: Ok. |
Céline: Translation, s'il vous plaît. |
Sam: So you don't have any doubt about Céline's intellectual capacities? I do. |
Céline: Alors là Sam, tu vas me le payer très cher. |
Sam: She's going to get revenge? Oh, on me? |
Céline: Exactement. Et c’est terrible. |
Alex: Wow, Sam. You're in trouble, because she's going to get revenge. Literally, in French, “tu vas me le payer” means 'you're going to pay me back.' |
Sam: Oh, we have the same expression in English. You're going to pay. Or, you're going to pay for that. |
Céline: Voilà, exactement. C’est exactement... |
Sam: C’est la même chose plus ou moins. Ok. I understand. Sorry. |
Céline: Tu as compris? Tu as compris le message? |
Sam: Plus ou moins. |
Céline: D'accord. On va à la grammaire? |
Sam: Ok. Let's move on to the grammar. |
Lesson focus
|
Céline: Now, the grammar point about the adjectives. |
Alex: There are numerous kinds. Today, we look at the qualificative adjectives. |
Sam: Qualificative? What's that? |
Céline: They describe things or people. In other words, nouns. |
Sam: Ah. I think we had a few in the dialogue, huh? |
Alex: Yes. In French, we say “adjectif qualificatif”, and we're going to look at each one of them and see the form according to gender of the noun it refers to. |
Sam: I think the first one is 'ordinaire'. |
Céline: Ordinaire. Bravo, Sam. Here, 'ordinaire' describes Peter's ordinary character. 'Ordinaire' and 'solitaire', 'lonesome'. They are two adjectives from the same category. |
Alex: En effet, they both end with an -e, which is “e” in French, whether it is feminine or masculine. |
Sam: So the spelling doesn't change at all. |
Céline: Exactement. Following there is “moyen”, 'average'. This one falls into another category, the adjectives ending in -n, as well as the ones ending in -s or -el. Double the last consonant and add an 'e' to make the feminine form. |
Sam: Ok. How about “mystérieux”? |
Alex: Ah, “mystérieux”, “malheureux” et “grincheux” are all adjectives ending in -eux. Their feminine form is -euse. |
Céline: “-euse” |
Alex: “-euse”. Voilà. |
Sam: Le français, que c’est mystérieux! French is mysterious. |
Céline: Oh quelle attitude malheureuse Sam. What an attitude to have! |
Sam: No! Just a fact. It is mysterious. |
Alex: Ou peut-être Sam est d’une humeur grincheuse. |
Sam: I'm not in a whining mood! I'm just stating the facts. |
Céline: Ça va, Sam. We're just teasing you. For all the other categories of adjectives and know how to form the feminine gender, I advise you to check the grammar bank at FrenchPod101.com. |
Sam: That's a good idea. |
Céline: Oui. C’est la fin? |
Alex: Déjà? |
Céline: Ben oui, c’est déjà la fin. |
Outro
|
Sam: Ok. So let's wrap up. That's it for today's lesson. Venez nous voir. Until next time. |
Céline: Exactement! Merci, Sam! |
Sam: Merci. À bientôt! |
Alex: A la prochaine! |
Céline: Au revoir. |
Sam: Bye-bye. |
Céline: Au revoir, Alex. |
Comments
Hide