Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Bonjour chers auditeurs! Je m'appelle Gabriella. Longing For a Short Film Festival!
Jeremy: Moi, c'est …
Gabriella: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui ?
Jeremy: In this lesson, you’ll learn how to talk about expectations from a conversation between Laure and Vincent.
Gabriella: Ok, donc c'est une conversation informelle?
Jeremy: Oui, et ils veulent aller à un Festival de Court Métrages...
DIALOGUE
Vincent: Bah alors, tu en as mis du temps !
Laure : Réveil difficile... Pas la motivation. Il fait moche dehors.
Vincent : Pas grave. On va au Festival du Court-Métrage alors ?
Laure : On peut aller manger quelque part avant ?
Vincent : Ok, après on monte au Festival. J'ai hâte de voir les films en compétition.
Laure : Moi aussi. L'an dernier, il y en avait de très bons. J'aime bien ceux des Gobelins.
Vincent : J'espère juste que mon favori gagnera la compétition cette année.
Gabriella: Now let's hear it with the English translation.
Vincent: Bah alors, tu en as mis du temps !
Vincent: Hey, it took you a long time!
Laure : Réveil difficile... Pas la motivation. Il fait moche dehors.
Laure: Overslept... No motivation. Terrible weather outside.
Vincent : Pas grave. On va au Festival du Court-Métrage alors ?
Vincent: No worries. Are we going to the Short Film Festival?
Laure : On peut aller manger quelque part avant ?
Laure: Can we go eat something somewhere before?
Vincent : Ok, après on monte au Festival. J'ai hâte de voir les films en compétition.
Vincent: Ok, and then we'll go to the Festival. I can't wait to see the competition.
Laure : Moi aussi. L'an dernier, il y en avait de très bons. J'aime bien ceux des Gobelins.
Laure: Me too. There were some good pieces last year. I really like the Gobelins' ones.
Vincent : J'espère juste que mon favori gagnera la compétition cette année.
Vincent: I just hope my favorite will win this year!
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: Les courts-métrages ! J’adore ça !
Jeremy: Moi aussi ! Beaucoup de Français aiment ça, en fait.
Gabriella: Pourquoi ?
Jeremy: Because before every film, until the 50s, a short film was screened. And the French loved it!
Gabriella: I see. So now, it’s normal to see short films?
Jeremy: You can see some on TV, but especially in festivals.
Gabriella: Are there a lot of festivals?
Jeremy: Yes, many of them are famous, like the one in Clermont-Ferrand. It started in 1982.
Gabriella: Wow! Et quel genre de film est diffusé ?
Jeremy: Every genre is represented! You can find fantastic animation, engaging school movies...
Gabriella: School movies? There are schools to learn that in France?
Jeremy: Bien sur ! Il y a l’école Méliès et les Gobelins, à Paris, par exemple.
Gabriella: Fantastic!
VOCAB LIST
Gabriella: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Gabriella: The first word we shall see is...
Jeremy: motivation [natural native speed]
Gabriella: motivation
Jeremy: motivation [slowly - broken down by syllable] motivation [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: moche [natural native speed]
Gabriella: ugly, bad, hideous
Jeremy: moche [slowly - broken down by syllable] moche [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: festival [natural native speed]
Gabriella: festival
Jeremy: festival [slowly - broken down by syllable] festival [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: court-métrage [natural native speed]
Gabriella: short film
Jeremy: court-métrage [slowly - broken down by syllable] court-métrage [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: monter [natural native speed]
Gabriella: to go up
Jeremy: monter [slowly - broken down by syllable] monter [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: compétition [natural native speed]
Gabriella: competition
Jeremy: compétition [slowly - broken down by syllable] compétition [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: favori [natural native speed]
Gabriella: favorite
Jeremy: favori [slowly - broken down by syllable] favori [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: Gobelins [natural native speed]
Gabriella: Gobelins (name of an art school)
Jeremy: Gobelins [slowly - broken down by syllable] Gobelins [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: quelque part [natural native speed]
Gabriella: somewhere
Jeremy: quelque part [slowly - broken down by syllable] quelque part [natural native speed]
Gabriella: And last...
Jeremy: mettre du temps [natural native speed]
Gabriella: to take time
Jeremy: mettre du temps [slowly - broken down by syllable] mettre du temps [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. What’s our first word?
Jeremy: The formation verb + quelque part. "Somewhere" can be used the same way in both English and French.
Gabriella: So, in the dialogue, it stands for - “in a restaurant or some place like that”.
Jeremy: Oui, un restaurant, un bistro, un fast-food...
Gabriella: So any place with food?
Jeremy: Yes, the meaning is given by the verb, so manger quelque part, aller quelque part, aller se promener quelque part…
Gabriella: "To eat + something", "to go + somewhere," "to go for a walk + somewhere"
Jeremy: Donc, si je dis “On va se balader quelque part”
Gabriella: "We go for a walk somewhere," literally...
Jeremy: … This means in a forest, downtown, and so on, depending on the context.
Gabriella: Got it! What’s our second word?
Jeremy: It’s an expression, mettre du temps.
Gabriella: “to take time”. But I’ve heard prendre du temps.
Jeremy: It's a bit different. For Mettre du temps, the subject is doing the action. For prendre du temps, the subject can be the action itself or a person.
Gabriella: Do you have some examples?
Jeremy: Les tâches ménagères prennent du temps.
Gabriella: "Housework takes time."
Jeremy: Il a pris le temps de m’expliquer la leçon.
Gabriella: "He took the time to explain to me the lesson." Thank you for that!
Jeremy: Haha, de rien !
Gabriella: And now, what’s our last word?
Jeremy: Monter, et descendre.
Gabriella: "To go up", and "to go down." But we already saw these verbs, right?
Jeremy: Oui, mais pas dans leur sens familier, sauf dans la leçon 14. Ils veulent dire “voyager vers une ville” ou un endroit.
Gabriella: Ok, so the North of France would be the “upper” places, and the South, the “lower” places.
Jeremy: Exactly. Je monte à Paris.
Gabriella: "I go to Paris", if you’re in the south of Paris, like in Tours, or Marseille?
Jeremy: You got it! And this is the same when you want to go in the South. Je descends à Montpellier.
Gabriella: "I go to Montpellier." Ok, so if you’re in Toulouse, or Paris, you can say it this way?
Jeremy: C’est ça !
Gabriella: Je crois que j’ai compris ! Ok, let’s move on to the grammar.
GRAMMAR POINT
Gabriella: In this lesson, you’ll learn how to express expectations and nominal phrases.
Jeremy: That’s sounds great. So, what about expectations?
Gabriella: There are four expressions, based on four verbs you can use to express it...
Jeremy: from Espérer que - J’espère que…
Gabriella: "I hope that..."
Jeremy: from Avoir hâte de - J’ai hâte de…
Gabriella: "I can’t wait for…"
Jeremy: from S’attendre à - Je m’attends à...
Gabriella: "I expect that..."
Jeremy: from Aimer que, in a conditional mood only - J’aimerais bien que…
Gabriella: "I would like that..."
Jeremy: Je m’attends à ce qu’ils soient en retard, comme toujours !
Gabriella: "I expect them to be late, as always!"
Jeremy: J’ai hâte de voir les films en compétition.
Gabriella: "I can’t wait to see the competition."
Jeremy: It’s really easy, just remember to use the conditional mood for the verb aimer.
Gabriella: Ok! Let’s see the nominal phrases now.
Jeremy: It's quite easy, since it’s the same as in English.
Gabriella: When is it used?
Jeremy: Especially to answer a question, but it can also be a question.
Gabriella: Do you have an example?
Jeremy: In a café or a restaurant, you can meet this situation - Un dessert? - Non, juste un café, merci.
Gabriella: “A desert? - No, just a coffee, thanks”.
Jeremy: It’s quite easy. Another one, to introduce someone at a party, or an event on stage - Mes chers invités, voici ma soeur, Gaëlle !
Gabriella: "My dear guests, my sister, Gaelle!"
Jeremy: In the dialogue, Laura is really tired and late, and she doesn’t want to answer with a long sentence.
Gabriella: And it’s better to use short phrases as the listeners can focus on the meaning.
Jeremy: Exact ! C’est pour cela qu’elle répond - Réveil difficile. Pas la motivation.
Gabriella: “Overslept. No motivation."
Jeremy: Ce n’est pas très difficile, il suffit de s’entraîner un peu et cela devient très naturel !
Gabriella: Bien sûr! Chers auditeurs, n’hésitez pas à pratiquer dans les commentaires!
Jeremy: Bonne chance!

Outro

Gabriella: Well, that’s all for this lesson.
Jeremy: Thanks for listening. Et à la prochaine!
Gabriella: Salut!

Comments

Hide