| INTRODUCTION |
| Gabriella: Salut chers auditeurs ! Je m'appelle Gabriella. This is how to train your French dragon! |
| Jeremy: Moi, c'est Jeremy. |
| Gabriella: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui ? |
| Jeremy: In this lesson, we'll see how to talk about duration. |
| Gabriella: This conversation is between Vincent and Marc, while playing a role playing game at home. |
| Jeremy: C’est donc une conversation familière. |
| Gabriella: Okay. Now, let’s listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Vincent: (lance les dés) Ton dragon est immobilisé pour trois heures ! |
| Marc: Oh non, mais mon guerrier ne peut plus rien faire ! |
| Vincent: Mais si, pendant trois heures, il va pouvoir se reposer et vivre d'autres aventures ! |
| Marc: C'est trop long. Puisque c'est comme ça, je vais faire une sieste ! |
| Vincent: Tu es mauvais joueur. Une partie prend seulement entre deux et quatre heures, tu pourrais aller à la taverne du village et peut-être acheter un nouvel oeuf de dragon... |
| Gabriella: Now let's hear it with the English translation. |
| Vincent: (lance les dés) Ton dragon est immobilisé pour trois heures ! |
| Vincent: (rolls dice) Your dragon is immobilized for three hours! |
| Marc: Oh non, mais mon guerrier ne peut plus rien faire ! |
| Marc: Oh no, but my warrior can't do anything anymore! |
| Vincent: Mais si, pendant trois heures, il va pouvoir se reposer et vivre d'autres aventures ! |
| Vincent: Not at all, for three hours he could rest and live other adventures! |
| Marc: C'est trop long. Puisque c'est comme ça, je vais faire une sieste ! |
| Marc: That's way too long. That being so, I'll take a nap! |
| Vincent: Tu es mauvais joueur. Une partie prend seulement entre deux et quatre heures, tu pourrais aller à la taverne du village et peut-être acheter un nouvel oeuf de dragon... |
| Vincent : You're a sore loser. A session only takes between two to four hours. You could go to the village tavern and maybe buy another dragon egg... |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Gabriella: Role playing! I’ve never done that. |
| Jeremy: C’est de plus en plus à la mode en France. Many young people play role playing games. |
| Gabriella: Pourquoi ? |
| Jeremy: Because you can play any character you want and in any setting or universe you want! |
| Gabriella: So, if I want to be an elegant woman living in the 19th century in France, I could? |
| Jeremy: Oui, c’est ça! Ou un guerrier du Moyen Age, ou un astronaute. |
| Gabriella: Sounds great! J’aimerais bien essayer. |
| Jeremy: There are a lot of associations and conventions for it in France, so you can easily find partners to play with, even in little towns, and the players are usually in their 30s. |
| Gabriella: I should definitely try it! |
| Jeremy: Je suis certain que tu vas aimer. |
| VOCAB LIST |
| Gabriella: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
| Gabriella: The first word we shall see is... |
| Jeremy: dragon [natural native speed] |
| Gabriella: dragon |
| Jeremy: dragon [slowly - broken down by syllable] dragon [natural native speed] |
| Gabriella: Next |
| Jeremy: nouvel [natural native speed] |
| Gabriella: new |
| Jeremy: nouvel [slowly - broken down by syllable] nouvel [natural native speed] |
| Gabriella: Next |
| Jeremy: immobilisé [natural native speed] |
| Gabriella: immobilized, stuck |
| Jeremy: immobilisé [slowly - broken down by syllable] immobilisé [natural native speed] |
| Gabriella: Next |
| Jeremy: sieste [natural native speed] |
| Gabriella: nap |
| Jeremy: sieste [slowly - broken down by syllable] sieste [natural native speed] |
| Gabriella: Next |
| Jeremy: aventure [natural native speed] |
| Gabriella: adventure |
| Jeremy: aventure [slowly - broken down by syllable] aventure [natural native speed] |
| Gabriella: Next |
| Jeremy: mauvais joueur [natural native speed] |
| Gabriella: sore loser |
| Jeremy: mauvais joueur [slowly - broken down by syllable] mauvais joueur [natural native speed] |
| Gabriella: Next |
| Jeremy: prendre [natural native speed] |
| Gabriella: to take |
| Jeremy: prendre [slowly - broken down by syllable] prendre [natural native speed] |
| Gabriella: Next |
| Jeremy: taverne [natural native speed] |
| Gabriella: tavern |
| Jeremy: taverne [slowly - broken down by syllable] taverne [natural native speed] |
| Gabriella: And last... |
| Jeremy: village [natural native speed] |
| Gabriella: village |
| Jeremy: village [slowly - broken down by syllable] village [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Gabriella: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Jeremy, what's our first word? |
| Jeremy: Dragon, which is “dragon”, in English. |
| Gabriella: C’est facile! |
| Jeremy: Yes, it’s quite a common creature in people’s minds. In France, it refers to the Middle Ages and Arthur’s Saga. |
| Gabriella: Got it! And what’s the feminine form? Is it different? |
| Jeremy: It’s dragonne, but be careful, because it can also refer to a bracelet used for not losing something, like a camera. Le dragon et la dragonne ont deux dragonneaux. |
| Gabriella: “The male dragon and the female dragon have two baby dragons” Great! Another word is... |
| Jeremy: nouvel. This one is a bit tricky. It’s the word nouveau, you already know, but used before a word starting with a vowel. |
| Gabriella: Oh, je vois. |
| Jeremy: J’ai un nouvel appartement |
| Gabriella: "I have a new apartment." |
| Jeremy: ...and so the feminine form is “nouvelle”. |
| Gabriella: c’est ça! It just needs a little practice, but even if you make a mistake, people will still understand. The French sometimes make the mistake too! |
| Jeremy: Ok, pas de problème. et qu’est-ce que c’est un “mauvais joueur”? |
| Gabriella: It translates as “sore loser”. Literally, it means “bad player”. It’s used to describe someone who never accepts losing at a game. On peut dire aussi “mauvais perdant”, non? |
| Jeremy: oui, c’est synonyme. “Mauvais joueur” also means you cheat. |
| Gabriella: c’est mal! |
| Jeremy: Mes amis trouvent que je suis mauvais joueur. |
| Gabriella: "My friends think I’m a cheat." Tu triches? |
| Jeremy: No, I never cheat, but I don’t like to lose at a game! |
| Gabriella: Je vois! Now on to the grammar. |
| GRAMMAR POINT |
| Gabriella: In this lesson, you’ll learn how to express durations in French. |
| Jeremy: Oui, on va apprendre à utiliser “entre… et...” et “pour”. |
| Gabriella: What’s the difference between them? |
| Jeremy: entre is "between," and pour is “for” in English. |
| Gabriella: So, what’s the formation for pour? |
| Jeremy: pour is "for," in English. It follows the verb, and then you add the time span. Je pars pour quelques jours. |
| Gabriella: "I’m leaving for a few days.” |
| Jeremy: Ton dragon est immobilisé pour trois heures !Gabriella: "Your dragon is immobilized for three hours !" I’ve also heard pendant and durant. |
| Jeremy: You can use them too, to talk about duration instead of pour. Il a plu durant des semaines. |
| Gabriella: “It rained for weeks”. |
| Jeremy: Il est parti pendant trois heures. |
| Gabriella: "He's been gone for three hours.” Je crois que j’ai compris! How about entre? |
| Jeremy: Entre… et… is simply “between… and….”, or “from… until…," and the formation is the same as in English. |
| Gabriella: So it follows the verb and then you add entre, time, et, time. Est-ce que tu as un exemple? |
| Jeremy: Elle a fait les courses entre 13h et 15h. |
| Gabriella: "She did the grocery shppong between 1 pm and 3 pm." C’est assez simple! |
| Jeremy: Une partie prend seulement entre deux et quatre heures. |
| Gabriella: “A session only takes between two to four hours.” |
| Jeremy: It can be used with all verb tenses too, so no worries about this point! |
| Gabriella: C’est plus facile que je ne le pensais! |
| Jeremy: Elle sera absente pendant trois semaines. |
| Gabriella: “She will be absent for three weeks”. |
| Jeremy: Elle sera absente entre mardi et jeudi. |
| Gabriella: “She will be absent between Tuesday and Thursday”. I think I got it! |
| Jeremy: Parfait! Ce n’est pas très difficile. |
| Gabriella: Donc, n’hésitez pas à pratiquer dans les commentaires! |
| Jeremy: Bonne chance, et à la prochaine! |
Outro
|
| Jeremy: Okay, that’s it for this lesson. |
| Gabriella: Remember you can check the lesson notes to reinforce what you’ve learned in this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time. |
| Jeremy: Salut! |
Comments
Hide