Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Salut chers auditeurs ! Je m'appelle Gabriella. Would You Like to Live in a French Share House!
Jeremy: Moi, c'est Jeremy.
Gabriella: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui ?
Jeremy: In this lesson, you’ll learn how to pronounce the French nasal vowels.
Gabriella: This conversation is between Charlène and a real estate agent.
Jeremy: C’est donc une conversation formelle.
Gabriella: Okay. Now, let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Charlène : Je suis à la recherche d’un appartement, mais une maison en colocation me conviendra.
Agent Immobilier : J’ai un appartement avec deux chambres et une cuisine équipée, pour cinq cent euros mensuels.
Charlène : Ce n’est pas très cher, mais je vais devoir me serrer la ceinture.
Agent Immobilier : On peut vous proposer une colocation en maison dont le loyer est de trois cent cinquante euros.
Charlène : Oh, c’est intéressant. Puis-je la visiter ?
Agent Immobilier : Bien évidemment, quand cela vous conviendrait-il ?
Charlène : Vendredi matin sera très bien.
Gabriella: Now let's hear it with the English translation.
Charlène : Je suis à la recherche d’un appartement, mais une maison en colocation me conviendra.
Charlène: I’m looking for an apartment, but a shared house could suit me.
Agent Immobilier : J’ai un appartement avec deux chambres et une cuisine équipée, pour cinq cent euros mensuels.
Real estate: There's an apartment with two rooms and a kitchen for five hundred euros per month.
Charlène : Ce n’est pas très cher, mais je vais devoir me serrer la ceinture.
Charlène: It's not really expensive, but I will have to tighten my belt.
Agent Immobilier : On peut vous proposer une colocation en maison dont le loyer est de trois cent cinquante euros.
Real estate: We can propose a shared house to you that is three hundred and fifty euros a month.
Charlène : Oh, c’est intéressant. Puis-je la visiter ?
Charlène: Oh, that's interesting. May I visit it?
Agent Immobilier : Bien évidemment, quand cela vous conviendrait-il ?
Real estate: Of course. When will suit you?
Charlène : Vendredi matin sera très bien.
Charlène: Friday morning would be fine.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: C’est super d’être en colocation! I used to share an apartment when I was a student.
Jeremy: Moi aussi, et je le fais aussi quand je voyage à l’étranger.
Gabriella: Is it so common in France?
Jeremy: Yes, especially among young people. This way, you can get a huge apartment and share the rent.
Gabriella: Donc, c’est moins cher!
Jeremy: Right. You can even rent a house this way!
Gabriella: It reminds me about the movie "l’Auberge Espagnole."
Jeremy: Yes, this movie is kind of representative of this type of house sharing. It’s a good way for everyone to share each other’s culture too!
Gabriella: I have a friend in France, a French girl, who used to live with Japanese girls. C’était vraiment enrichissant. J’ai beaucoup appris avec elles.
Jeremy: When you travel, this can be a good way to practice your French, think about it!
Gabriella: Great, I’ll keep that in mind.
VOCAB LIST
Gabriella: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Gabriella: The first word we shall see is...
Jeremy: être à la recherche de [natural native speed]
Gabriella: to look for
Jeremy: être à la recherche de [slowly - broken down by syllable] être à la recherche de [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: se serrer la ceinture [natural native speed]
Gabriella: to tighten one's belt
Jeremy: se serrer la ceinture [slowly - broken down by syllable] se serrer la ceinture [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: colocation [natural native speed]
Gabriella: flat-sharing, house-sharing
Jeremy: colocation [slowly - broken down by syllable] colocation [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: convenir [natural native speed]
Gabriella: to suit
Jeremy: convenir [slowly - broken down by syllable] convenir [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: loyer [natural native speed]
Gabriella: rent
Jeremy: loyer [slowly - broken down by syllable] loyer [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: mensuel [natural native speed]
Gabriella: monthly
Jeremy: mensuel [slowly - broken down by syllable] mensuel [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: intéressant [natural native speed]
Gabriella: interesting
Jeremy: intéressant [slowly - broken down by syllable] intéressant [natural native speed]
Gabriella: And last…
Jeremy: proposer [natural native speed]
Gabriella: to propose
Jeremy: proposer [slowly - broken down by syllable] proposer [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Jeremy, what’s our first word?
Jeremy: It’s an expression, se serrer la ceinture.
Gabriella: “To tighten one’s belt.” It means “to go without”
Jeremy: Oui, on l’utilise quand on va devoir faire attention à son argent.
Je ne gagne pas beaucoup d’argent, donc je dois me serrer la ceinture tous les mois.
Gabriella: "I don’t earn so much money, so I have to tighten my belt every month." When you deprive yourself, you’ll lose weight, so you can tighten your belt.
Jeremy: The French can be pragmatic sometimes!
Gabriella: (laughs) I’m sure they can! What’s the second word?
Jeremy: Coloc, which is short for colocation.
Gabriella: "Flat sharing" or "house sharing"
Jeremy: C’est ça. C’est la manière la plus courante de le dire. It’s also used to talk about one’s roommates, since the French is colocataire.
Gabriella: Je vois.
Jeremy: Je vis en coloc avec deux colocs.
Gabriella: "I live in a shared house with two roommates." But it’s colloquial, so if you don’t know the listener, please use the entire word first!
Jeremy: Oui, faites attention. So now, our last word is loyer.
Gabriella: The “rent”. It’s the monthly amount you have to pay for your accommodation.
Jeremy: Exactement. Mais pour dire “I rent an apartment”
Gabriella: Je loue un appartement
Jeremy: The verb is louer, "to rent." This verb is tricky, even for the French, so you have to pay attention to the context.
Gabriella: Je loue un appartement à deux Américains.
Jeremy: "I rent out an apartment to two Americans."
Gabriella: So this verb means “to rent” and “to rent out”
Jeremy: Yes, that’s why you have to pay attention to the context.
Gabriella: Ok, j’ai compris! Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Gabriella: In this lesson, you’ll learn about nasal vowels.
Jeremy: Oui, ce sont les sons, ON, EN/AN et IN.
Gabriella: C’est souvent difficile pour les gens qui apprennent le français.
Jeremy: Un peu, mais voyons le premier, ON. Il est assez facile.
Gabriella: It’s written O-N (pronounce the letters) or O-M.
Jeremy: It’s almost the same sound as in “song”.
Gabriella: Do you have some common words with this one?
Jeremy: Bien sûr, (slowly) Bonbon, onze, salon, garçon.
Gabriella: "Sweet," "eleven," "living-room," "boy." Sounds easy. How about in a sentence?
Jeremy: J’aime les bonbons au citron.Gabriella: "I like lemon candies.”
Jeremy: Une maison en colocation me conviendra.Gabriella: "A share house would suit me." Ok, so what’s the following one?
Jeremy: C’est le son “EN-AN”. This one can be found written in many different ways
Gabriella: E-N/E-M, or A-N/A-M or A-O-N or A-E-N. It’s kind of tricky.
Jeremy: Oui, mais les exceptions sont rares.
Gabriella: Ok, let’s see some sample words!
Jeremy: For EN/EM, Présent, enfant, entrée.
Gabriella: "present," child," "entrance." It sounds very close to English.
Jeremy: So far, that’s right.
Gabriella: What about AN and AM?
Jeremy: Volcan, sang, blanc, roman.
Gabriella: "Volcano," "blood," "white," "novel." The two last ones seem difficult.
Jeremy: Pas du tout! Il y a peu de mots courants avec ces orthographes
Gabriella: So, which words with “A-O-N” are common?
Jeremy: Paon, faon, taon et Laon.
Gabriella: "Peacock," "fawn," "deer fly," and "Laon, a town in France.
Jeremy: Right, and for the last one, only one word is common, Caen.
Gabriella: It’s a big city in Lower Normandy.
Jeremy: Learn these exceptions by heart, and you won’t have any problems anymore.
Gabriella: Ok, j’ai compris! Maintenant, le son “IN”.
Jeremy: It’s written in many ways too, IN/IM/YN/YM -AIN/AIM...
Gabriella: EIN/EIM - EN/EM and UN. Woaw, il y en a beaucoup!
Jeremy: Oui, mais en pratiquant, àa ne pose pas de problèmes.
Gabriella: Ok, quelques mots d’exemple ?
Jeremy: Avec I et Y; Matin, thym, vin, cinq.
Gabriella: "Morning," "thyme," "wine," and "five." What about AIN?
Jeremy: Saint, faim, pain.
Gabriella: "Saint," "hunger," "bread." Let’s go on with EIN.
Jeremy: Rein, peintre.
Gabriella: "Kidney," "painter." And with UN, you have brun.
Jeremy: c’est ça, c’est le plus courant.
Gabriella: About the last one, EN or EM, it’s a bit tricky. We learned it’s pronounced "AN."
Jeremy: Yes, but if it’s following a vowel, it’s pronounced “IN”.
Gabriella: Do you have examples ?
Jeremy: Oui; Bien, rien, européen.
Gabriella: "Good," "nothing," and "European."
Jeremy: This just needs a lot of practice, so don’t hesitate to create flashcards with these words!
Gabriella: Et n’hésitez pas à pratiquer dans les commentaires!
Jeremy: Bonne chance, et à la prochaine!

Outro

Jeremy: Okay, that’s all for this lesson.
Gabriella: Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time.
Jeremy: Salut!

Comments

Hide