Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn how to use expressions with words related to the head
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: I'm Eric. |
Yasmine: And I'm Yasmine! |
Eric: Expressions Using Words Related To The Head. In this lesson, you'll learn Expressions Using Words Related To The Head. |
Eric: These are very old expressions that are still used nowadays, but when they are translated literally, they don't make a lot of sense, which can be confusing for French learners sometimes. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Yasmine: se creuser la tête |
Yasmine: quand les poules auront des dents |
Yasmine: les doigts dans le nez |
Yasmine: jeter un coup d'oeil |
Eric: Yasmine, what's our first expression? |
Yasmine: se creuser la tête |
Eric: literally meaning "dig one's head." But when it's used as a slang expression it means "rack one's brains." |
Yasmine: [SLOW] se creuser la tête [NORMAL] se creuser la tête |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: se creuser la tête |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you think really hard about something to try to find an answer. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Il s'est creusé la tête pendant longtemps mais n'a pas trouvé la réponse. [SLOW] Il s'est creusé la tête pendant longtemps mais n'a pas trouvé la réponse. |
Eric: "He racked his brain for a long time but didn't find the answer." |
Yasmine: [NORMAL] Il s'est creusé la tête pendant longtemps mais n'a pas trouvé la réponse. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Yasmine: quand les poules auront des dents |
Eric: literally meaning "when hens will have teeth." But when it's used as a slang expression it means "when pigs fly." |
Yasmine: [SLOW] quand les poules auront des dents [NORMAL] quand les poules auront des dents |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: quand les poules auront des dents |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to assure sarcastically that something will never happen. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] A: Tu veux avoir des enfants à quel âge? B: Quand les poules auront des dents! [SLOW] A: Tu veux avoir des enfants à quel âge? B: Quand les poules auront des dents! |
Eric: "A: What age do you want to have kids? B: When pigs fly!" |
Yasmine: [NORMAL] A: Tu veux avoir des enfants à quel âge? B: Quand les poules auront des dents! |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Yasmine: les doigts dans le nez |
Eric: literally meaning "fingers in the nose." But when it's used as a slang expression it means "piece of cake." |
Yasmine: [SLOW] les doigts dans le nez [NORMAL] les doigts dans le nez |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: les doigts dans le nez |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you are confident about something being extremely easy, so easy that you could do it with only one hand while the other has its fingers in the nose. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] A: Tu sais coudre? B: Les doigts dans le nez! [SLOW] A: Tu sais coudre? B: Les doigts dans le nez! |
Eric: "A: Do you know how to sew? B: Piece of cake!" |
Yasmine: [NORMAL] A: Tu sais coudre? B: Les doigts dans le nez! |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Yasmine: jeter un coup d'oeil |
Eric: literally meaning "throw a shot of the eye." But when it's used as a slang expression it means "to take a quick look." |
Yasmine: [SLOW] jeter un coup d'oeil [NORMAL] jeter un coup d'oeil |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: jeter un coup d'oeil |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to check or take a look at something quickly. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Je ne trouve pas ma bouteille d'eau, je vais jeter un coup d'oeil dans le frigo pour voir si elle y est. [SLOW] Je ne trouve pas ma bouteille d'eau, je vais jeter un coup d'oeil dans le frigo pour voir si elle y est. |
Eric: "I can't find my bottle of water. I will take a quick look in the fridge to see if it is there." |
Yasmine: [NORMAL] Je ne trouve pas ma bouteille d'eau, je vais jeter un coup d'oeil dans le frigo pour voir si elle y est. |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Eric: You want to make clear that something is never going to happen. |
Yasmine: quand les poules auront des dents |
Eric: "when pigs fly" |
Eric: You are confronted by a very difficult problem to solve. |
Yasmine: se creuser la tête |
Eric: "rack one's brains" |
Eric: You quickly need to check something. |
Yasmine: jeter un coup d'oeil |
Eric: "to take a quick look" |
Eric: You find something extremely easy. |
Yasmine: les doigts dans le nez |
Eric: "piece of cake" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four French Slang Expressions! Thanks everyone, and see you next time! |
Yasmine: Au revoir! |
Comments
Hide