Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn how to use expressions with words related to the body
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: I'm Eric. |
Yasmine: And I'm Yasmine! |
Eric: Expressions Using Words Related To The Body. In this lesson, you'll learn Expressions Using Words Related To The Body. |
Eric: These are very old expressions that are still used nowadays, but when they are translated literally, they don't make a lot of sense, which can be confusing for French learners sometimes. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Yasmine: baisser les bras |
Yasmine: avoir des fourmis dans les jambes |
Yasmine: coûter la peau des fesses |
Yasmine: casser les pieds |
Eric: Yasmine, what's our first expression? |
Yasmine: baisser les bras |
Eric: literally meaning "lower the arms." But when it's used as a slang expression it means "throw in the towel." |
Yasmine: [SLOW] baisser les bras [NORMAL] baisser les bras |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: baisser les bras |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to say "to give up". |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Ce n'est pas le moment de baisser les bras! [SLOW] Ce n'est pas le moment de baisser les bras! |
Eric: "Now is not the time to throw in the towel!" |
Yasmine: [NORMAL] Ce n'est pas le moment de baisser les bras! |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Yasmine: avoir des fourmis dans les jambes |
Eric: literally meaning "to have ants in the legs." But when it's used as a slang expression it means "to have pins and needles in your legs." |
Yasmine: [SLOW] avoir des fourmis dans les jambes [NORMAL] avoir des fourmis dans les jambes |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: avoir des fourmis dans les jambes |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you were sitting in a bad position for too long and your limb falls asleep. For French people, it doesn't feel like pins and needles, but an army of ants that you have in your limbs. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] J'ai des fourmis dans les doigts. [SLOW] J'ai des fourmis dans les doigts. |
Eric: "I have pins and needles in my fingers." |
Yasmine: [NORMAL] J'ai des fourmis dans les doigts. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Yasmine: coûter la peau des fesses |
Eric: literally meaning "cost the skin of the butt." But when it's used as a slang expression it means "cost an arm and a leg." |
Yasmine: [SLOW] coûter la peau des fesses [NORMAL] coûter la peau des fesses |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: coûter la peau des fesses |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to express your surprise about how expensive something is. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Ces chaussettes m'ont coûté la peau des fesses! [SLOW] Ces chaussettes m'ont coûté la peau des fesses! |
Eric: "Those socks cost me an arm and a leg!" |
Yasmine: [NORMAL] Ces chaussettes m'ont coûté la peau des fesses! |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Yasmine: casser les pieds |
Eric: literally meaning "break the feet." But when it's used as a slang expression it means "get on someone's nerves." |
Yasmine: [SLOW] casser les pieds [NORMAL] casser les pieds |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: casser les pieds |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you are annoyed by something or someone. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Ma soeur me casse les pieds. [SLOW] Ma soeur me casse les pieds. |
Eric: "My sister is getting on my nerves." |
Yasmine: [NORMAL] Ma soeur me casse les pieds. |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Eric: You can’t get up because you were sitting in a bad position for too long. |
Yasmine: avoir des fourmis dans les jambes |
Eric: "to have pins and needles in your legs" |
Eric: Something is really hard and you want to give up. |
Yasmine: baisser les bras |
Eric: "throw in the towel" |
Eric: Your parents keep annoying you about something. |
Yasmine: casser les pieds |
Eric: "get on someone's nerves" |
Eric: You see something extremely expensive. |
Yasmine: coûter la peau des fesses |
Eric: "cost an arm and a leg" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four French Slang Expressions! Thanks everyone, and see you next time! |
Yasmine: Au revoir! |
Comments
Hide