Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn how to use expressions starting with a reflexive verb
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: I'm Eric. |
Yasmine: And I'm Yasmine! |
Eric: Expressions Starting With A Reflexive Verb. In this lesson, you'll learn Expressions Starting With A Reflexive Verb. |
Eric: Remember to conjugate the verbs according to the subject you are describing. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Yasmine: se casser |
Yasmine: se mettre sur son trente-et-un |
Yasmine: se tourner les pouces |
Yasmine: se planter |
Eric: Yasmine, what's our first expression? |
Yasmine: se casser |
Eric: literally meaning "break oneself." But when it's used as a slang expression it means "to get out of here." |
Yasmine: [SLOW] se casser [NORMAL] se casser |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: se casser |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you are about to leave or get out of your current location. It is quite a strong word, so it’s better to use it only with people you are close with. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Après le dîner je me casse, je ne reste pas pour le film. [SLOW] Après le dîner je me casse, je ne reste pas pour le film. |
Eric: "After dinner I am out of here, I am not staying for the movie." |
Yasmine: [NORMAL] Après le dîner je me casse, je ne reste pas pour le film. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Yasmine: se mettre sur son trente-et-un |
Eric: literally meaning "to put oneself on their thirty-one." But when it's used as a slang expression it means "to dress to the nines." |
Yasmine: [SLOW] se mettre sur son trente-et-un [NORMAL] se mettre sur son trente-et-un |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: se mettre sur son trente-et-un |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you talk about dressing up really nicely. This is a very nice compliment to make to anybody. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Tout le monde s'est mis sur son trente-et-un pour le mariage. [SLOW] Tout le monde s'est mis sur son trente-et-un pour le mariage. |
Eric: "Everyone dressed up for the wedding." |
Yasmine: [NORMAL] Tout le monde s'est mis sur son trente-et-un pour le mariage. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Yasmine: se tourner les pouces |
Eric: literally meaning "to turn one's thumbs" But when it's used as a slang expression it means "twiddle one's thumbs." |
Yasmine: [SLOW] se tourner les pouces [NORMAL] se tourner les pouces |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: se tourner les pouces |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you have nothing to do while waiting for something to happen, just staying put doing nothing. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Arrête de te tourner les pouces et viens m'aider! [SLOW] Arrête de te tourner les pouces et viens m'aider! |
Eric: "Stop twiddling your thumbs and come help me!" |
Yasmine: [NORMAL] Arrête de te tourner les pouces et viens m'aider! |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Yasmine: se planter |
Eric: literally meaning "plant oneself." But when it's used as a slang expression it means "get something wrong." |
Yasmine: [SLOW] se planter [NORMAL] se planter |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: se planter |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you talk about getting something wrong, or making a mistake. Be careful not to mix it up with |
Yasmine: planter |
Eric: by itself, which means "to plant". |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Il s'est planté de direction du train et est arrivé avec une demi-heure de retard. [SLOW] Il s'est planté de direction du train et est arrivé avec une demi-heure de retard. |
Eric: "He got the train direction wrong and arrived half an hour late." |
Yasmine: [NORMAL] Il s'est planté de direction du train et est arrivé avec une demi-heure de retard. |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Eric: You wear classy clothes. |
Yasmine: se mettre sur son trente-et-un |
Eric: "to dress to the nines" |
Eric: You leave somewhere, you don’t want to stay there. |
Yasmine: se casser |
Eric: "to get out of here" |
Eric: You want to meet your friends at exit C but accidentally go to exit A. |
Yasmine: se planter |
Eric: "get something wrong" |
Eric: Your friends are doing all the work while you just watch without helping. |
Yasmine: se tourner les pouces |
Eric: "twiddle one's thumbs" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four French Slang Expressions! Thanks everyone, and see you next time! |
Yasmine: Au revoir! |
Comments
Hide