Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn how to use expressions using food-related words
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: I'm Eric. |
Yasmine: And I'm Yasmine! |
Eric: Expressions Using Words Related To Food. In this lesson, you'll learn Expressions Using Words Related To Food. |
Eric: In France, food is a very important part of the culture, and that's why some French expressions are about food. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Yasmine: bouffer |
Yasmine: compter pour du beurre |
Yasmine: tomber dans les pommes |
Yasmine: raconter des salades |
Eric: Yasmine, what's our first expression? |
Yasmine: bouffer |
Eric: literally meaning "puff up." But when it's used as a slang expression it means "to eat, gobble up." |
Yasmine: [SLOW] bouffer [NORMAL] bouffer |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: bouffer |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you talk about eating. It is a lot less formal than |
Yasmine: manger |
Eric: and for some people it might even sound vulgar. Only use it with close friends or family. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] J'ai bouffé des pâtes ce midi. [SLOW] J'ai bouffé des pâtes ce midi. |
Eric: "I gobbled up pasta for lunch today." |
Yasmine: [NORMAL] J'ai bouffé des pâtes ce midi. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Yasmine: compter pour du beurre |
Eric: literally meaning "count for butter." But when it's used as a slang expression it means "not count for anything." |
Yasmine: [SLOW] compter pour du beurre [NORMAL] compter pour du beurre |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: compter pour du beurre |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to say that something doesn't count for anything. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue. [SLOW] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue. |
Eric: "This game doesn't count at all. It's just to show you how to play." |
Yasmine: [NORMAL] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Yasmine: tomber dans les pommes |
Eric: literally meaning "fall into the apples." But when it's used as a slang expression it means "faint." |
Yasmine: [SLOW] tomber dans les pommes [NORMAL] tomber dans les pommes |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: tomber dans les pommes |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you talk about fainting. It is less formal than |
Yasmine: s'évanouir |
Eric: meaning “to faint.” |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir. [SLOW] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir. |
Eric: "She didn't eat anything all day and fainted in the evening." |
Yasmine: [NORMAL] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir. |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Yasmine: raconter des salades |
Eric: literally meaning "tell salads." But when it's used as a slang expression it means "spin a yarn, tell a web of lies." |
Yasmine: [SLOW] raconter des salades [NORMAL] raconter des salades |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: raconter des salades |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you talk about telling lies. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades. [SLOW] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades. |
Eric: "She always believes him, even when he spins a yarn." |
Yasmine: [NORMAL] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades. |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Eric: You show your friends how to play a card game they don’t know, and the first round doesn’t count because you are just using the cards to show how to play that game. |
Yasmine: compter pour du beurre |
Eric: "not count for anything" |
Eric: You are hungry and eat a lot of food very quickly. |
Yasmine: bouffer |
Eric: "to eat, gobble up" |
Eric: The story you are telling is not a 100% accurate. |
Yasmine: raconter des salades |
Eric: "spin a yarn, tell a web of lies" |
Eric: You see something gross and pass out. |
Yasmine: tomber dans les pommes |
Eric: "faint" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four French Slang Expressions! Thanks everyone, and see you next time! |
Yasmine: Au revoir! |
Comments
Hide