Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: I'm Eric.
Yasmine: And I'm Yasmine!
Eric: Expressions Using Words Related To Food. In this lesson, you'll learn Expressions Using Words Related To Food.
Eric: In France, food is a very important part of the culture, and that's why some French expressions are about food.
SLANG EXPRESSIONS
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are:
Yasmine: bouffer
Yasmine: compter pour du beurre
Yasmine: tomber dans les pommes
Yasmine: raconter des salades
Eric: Yasmine, what's our first expression?
Yasmine: bouffer
Eric: literally meaning "puff up." But when it's used as a slang expression it means "to eat, gobble up."
Yasmine: [SLOW] bouffer [NORMAL] bouffer
Eric: Listeners, please repeat.
Yasmine: bouffer
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you talk about eating. It is a lot less formal than
Yasmine: manger
Eric: and for some people it might even sound vulgar. Only use it with close friends or family.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Yasmine: [NORMAL] J'ai bouffé des pâtes ce midi. [SLOW] J'ai bouffé des pâtes ce midi.
Eric: "I gobbled up pasta for lunch today."
Yasmine: [NORMAL] J'ai bouffé des pâtes ce midi.
Eric: Okay, what's the next expression?
Yasmine: compter pour du beurre
Eric: literally meaning "count for butter." But when it's used as a slang expression it means "not count for anything."
Yasmine: [SLOW] compter pour du beurre [NORMAL] compter pour du beurre
Eric: Listeners, please repeat.
Yasmine: compter pour du beurre
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you want to say that something doesn't count for anything.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Yasmine: [NORMAL] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue. [SLOW] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue.
Eric: "This game doesn't count at all. It's just to show you how to play."
Yasmine: [NORMAL] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue.
Eric: Okay, what's our next expression?
Yasmine: tomber dans les pommes
Eric: literally meaning "fall into the apples." But when it's used as a slang expression it means "faint."
Yasmine: [SLOW] tomber dans les pommes [NORMAL] tomber dans les pommes
Eric: Listeners, please repeat.
Yasmine: tomber dans les pommes
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you talk about fainting. It is less formal than
Yasmine: s'évanouir
Eric: meaning “to faint.”
Eric : Now let's hear an example sentence.
Yasmine: [NORMAL] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir. [SLOW] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir.
Eric: "She didn't eat anything all day and fainted in the evening."
Yasmine: [NORMAL] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir.
Eric: Okay, what's the last expression?
Yasmine: raconter des salades
Eric: literally meaning "tell salads." But when it's used as a slang expression it means "spin a yarn, tell a web of lies."
Yasmine: [SLOW] raconter des salades [NORMAL] raconter des salades
Eric: Listeners, please repeat.
Yasmine: raconter des salades
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you talk about telling lies.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Yasmine: [NORMAL] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades. [SLOW] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades.
Eric: "She always believes him, even when he spins a yarn."
Yasmine: [NORMAL] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades.
QUIZ
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Eric: You show your friends how to play a card game they don’t know, and the first round doesn’t count because you are just using the cards to show how to play that game.
Yasmine: compter pour du beurre
Eric: "not count for anything"
Eric: You are hungry and eat a lot of food very quickly.
Yasmine: bouffer
Eric: "to eat, gobble up"
Eric: The story you are telling is not a 100% accurate.
Yasmine: raconter des salades
Eric: "spin a yarn, tell a web of lies"
Eric: You see something gross and pass out.
Yasmine: tomber dans les pommes
Eric: "faint"

Outro

Eric: There you have it; you have mastered four French Slang Expressions! Thanks everyone, and see you next time!
Yasmine: Au revoir!

Comments

Hide