INTRODUCTION |
Eric: Changing Your Relationship Status. |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Yasmine: And I'm Yasmine. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in French about being in a relationship. François changes his relationship status to "In a relationship", posts an image of it, and leaves this comment: |
Yasmine: "En couple avec Léa". |
Eric: Meaning - "In a relationship with Léa." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
François: "En couple avec Léa". |
(clicking sound) |
Pierre: Je m'en doutais. |
Jean: C'est pas trop tôt! |
Rémi: Bien joué mon vieux ;) |
Elodie: Vous formez un beau couple :) |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
François: "En couple avec Léa". |
Eric: "In a relationship with Léa." |
(clicking sound) |
Pierre: Je m'en doutais. |
Eric: "I suspected it." |
Jean: C'est pas trop tôt! |
Eric: "It's about time!" |
Rémi: Bien joué mon vieux ;) |
Eric: "Well done, buddy ;)" |
Elodie: Vous formez un beau couple :) |
Eric: "You are a nice couple :)" |
POST |
Eric: Listen again to François's post. |
Yasmine: "En couple avec Léa". |
Eric: "In a relationship with Léa." |
Yasmine: (SLOW) "En couple avec Léa". (Regular) "En couple avec Léa". |
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "In a relationship." |
Yasmine: En couple |
Eric: In France, it's quite common to post about relationship statuses to let everyone know when something changes, and to see how everyone is going to react. Listen again- "In a relationship" is... |
Yasmine: (SLOW) En couple (REGULAR) En couple |
Eric: Then comes the phrase - "with Léa.." |
Yasmine: avec Léa. |
Eric: French people also like to add who they are with, not only to satisfy their friends’ curiosity, but also to show that they are proud to be with that person. Listen again- "with Léa." is... |
Yasmine: (SLOW) avec Léa. (REGULAR) avec Léa. |
Eric: All together, "In a relationship with Léa." |
Yasmine: "En couple avec Léa". |
COMMENTS |
Eric: In response, François's friends leave some comments. |
Eric: His supervisor, Pierre, uses an expression meaning - "I suspected it." |
Yasmine: (SLOW) Je m'en doutais. (REGULAR) Je m'en doutais. |
[Pause] |
Yasmine: Je m'en doutais. |
Eric: Use this expression to be old fashioned. |
Eric: His girlfriend’s nephew, Jean, uses an expression meaning - "It's about time!" |
Yasmine: (SLOW) C'est pas trop tôt! (REGULAR) C'est pas trop tôt! |
[Pause] |
Yasmine: C'est pas trop tôt! |
Eric: Use this expression to show you are feeling cynical. |
Eric: His college friend, Rémi, uses an expression meaning - "Well done, buddy ;)" |
Yasmine: (SLOW) Bien joué mon vieux ;) (REGULAR) Bien joué mon vieux ;) |
[Pause] |
Yasmine: Bien joué mon vieux ;) |
Eric: Use this expression to show you are feeling frivolous. |
Eric: His high school friend, Elodie, uses an expression meaning - "You are a nice couple :)" |
Yasmine: (SLOW) Vous formez un beau couple :) (REGULAR) Vous formez un beau couple :) |
[Pause] |
Yasmine: Vous formez un beau couple :) |
Eric: Use this expression to show you are feeling optimistic. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being in a relationship, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Yasmine: Au revoir |
Comments
Hide