Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Mailys: Salut! Je m'appelle Mailys. A French Student Who’s Not That Good at Studying.
Jeremy: Moi, c'est Jeremy.
Mailys: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui?
Jeremy: Dans cette leçon, on va nuancer son opinion avec « pas ».
Mailys: This sounds interesting!
Jeremy: Il s'agit d'utiliser « pas » avec certains mots pour en changer légèrement le sens!
Mailys: Alors quel est le thème du jour?
Jeremy: C'est la suite de notre leçon entre Kévin et notre professeur Sanpeur! Donc la situation se trouve encore dans la salle de classe en langage familier.
Mailys: I still love that name!
Jeremy: Le professeur demande à Kévin pourquoi il ne peut pas travailler chez lui et... tu verras !
Mailys: Ok, let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Professeur: Oh Kévin, pas mal du tout! Tu a eu de très bon résultats au dernier contrôle.
Kévin: Merci beaucoup, Monsieur. J'ai bien travaillé !
Professeur: Je pense que tu peux faire encore mieux si tu travailles plus à la maison.
Kévin: Mais en ce moment, je ne peux pas trop étudier chez moi, il y a toujours des invités.
Professeur: Ah ? Tu as de la famille en visite à la maison en ce moment ?
Kévin: Non, mais mon père est musicien et son groupe vient toujours jouer à la maison.
Professeur: Je vois. Mais ceci n’a rien à voir avec tes études, non ?
Kévin: Oui, mais ils font du bruit...pas très fort, mais j'entends quand même et c'est un peu gênant. J'arrive à me concentrer mais pas toujours.
Professeur: Est-ce que tu veux que j’en parles à ton père ? Je suis prêt à faire n’importe quoi pour t’aider.
Kévin: Non, il ne vaut mieux pas. Il va vous forcer à aller à son concert. Tous les spectateurs doivent se peindre le visage en vert.
Professeur: Oh mon Dieu !!!!
Jeremy: Now, let's hear it with the English translation.
Professeur: Oh Kévin, pas mal du tout! Tu a eu de très bon résultats au dernier contrôle.
Professor: Hey, Kevin, not bad at all! You got some very good results on the last test.
Kévin: Merci beaucoup, Monsieur. J'ai bien travaillé !
Kevin: Thank you very much, sir. I worked hard!
Professeur: Je pense que tu peux faire encore mieux si tu travailles plus à la maison.
Professor: I think you can do even better if you work more at home.
Kévin: Mais en ce moment, je ne peux pas trop étudier chez moi, il y a toujours des invités.
Kevin: But right now I can't study that much at home, there are always guests.
Professeur: Ah ? Tu as de la famille en visite à la maison en ce moment ?
Professor: Ah? You have family visiting at the moment?
Kévin: Non, mais mon père est musicien et son groupe vient toujours jouer à la maison.
Kevin: No, but my father is a musician and his band always comes to play at home.
Professeur: Je vois. Mais ceci n’a rien à voir avec tes études, non ?
Professor: I see. But this has nothing to do with your studies, right?
Kévin: Oui, mais ils font du bruit...pas très fort, mais j'entends quand même et c'est un peu gênant. J'arrive à me concentrer mais pas toujours.
Kevin: Yes, but they make noise...not very loudly, but I still hear it and it's a little bothersome. I manage to focus but not always.
Professeur: Est-ce que tu veux que j’en parles à ton père ? Je suis prêt à faire n’importe quoi pour t’aider.
Professor: Do you want me to talk about this to your father? I’m ready to do anything to help you.
Kévin: Non, il ne vaut mieux pas. Il va vous forcer à aller à son concert. Tous les spectateurs doivent se peindre le visage en vert.
Kevin: You’d better not. He’s going to make you go to his concert. All spectators have to paint their face green.
Professeur: Oh mon Dieu !!!!
Professor: Oh my God!!!
POST CONVERSATION BANTER
Mailys: Jeremy, did your teachers ever ask you about your private life?
Jeremy: Occasionally, they did. I didn't really get too friendly with teachers though.
Mailys: À l'université à laquelle je vais maintenant, tout le monde appelle les professeurs par Monsieur ou Madame et puis leur nom de famille.
Jeremy: In secondary school, we did the same. In the first five grades of elementary school, we'd call teachers by their first name mostly, though. Mais beaucoup de ces professeurs-là nous ont enseigné plusieurs années de suite dans différents sujets, alors on était plus familiers.
Mailys: What happens if a student gets bad grades and the teacher has to contact the parents?
Jeremy: En général, les coups de téléphone sont évités. Report cards are handed directly to students but bad report cards might get sent to the student's home address.
Mailys: Doesn't seem like too reliable a system.
Jeremy: Indeed, I myself once waited in front of my mailbox for a day so I could get to my report card before my parents did.
Mailys: You don't say...
Jeremy Okay, now on to the vocab.
VOCAB LIST
Jeremy: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is...
Mailys: Les résultats [natural native speed]
Jeremy: Results, Marks
Mailys: Les résultats [slowly - broken down by syllable] Les résultats [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Le contrôle [natural native speed]
Jeremy: Test
Mailys: Le contrôle [slowly - broken down by syllable] Le contrôle [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: En ce moment [natural native speed]
Jeremy: At the moment, lately
Mailys: En ce moment [slowly - broken down by syllable] En ce moment [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Le groupe [natural native speed]
Jeremy: Band
Mailys: Le groupe [slowly - broken down by syllable] Le groupe [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Le bruit [natural native speed]
Jeremy: Noise
Mailys: Le bruit [slowly - broken down by syllable] Le bruit [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Prêt [natural native speed]
Jeremy: Ready
Mailys: Prêt [slowly - broken down by syllable] Prêt [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Se concentrer [natural native speed]
Jeremy: To focus
Mailys: Se concentrer [slowly - broken down by syllable] Se concentrer [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Gênant [natural native speed]
Jeremy: Embarrassing, bothersome
Mailys: Gênant [slowly - broken down by syllable] Gênant [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Forcer (à) [natural native speed]
Jeremy: To force (someone do something)
Mailys: Forcer (à) [slowly - broken down by syllable] Forcer (à) [natural native speed]
Jeremy: And last...
Mailys: Peindre [natural native speed]
Jeremy: To paint
Mailys: Peindre [slowly - broken down by syllable] Peindre [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Jeremy: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Mailys: The first word Les résultats.
Jeremy: The results. Let’s take an example. « Mathieu a eu de très mauvais résultats cette année ».
Mailys: “Mathieu got really bad marks this year.”
Jeremy: Résultats s'utilise pour parler de la réussite à une évaluation. Elle peut être scolaire, médicale, financière, qu'importe le domaine.
Mailys: Et maintenant les résultats du tiercé!
Jeremy: And now, the horse racing results!
Jeremy: Ensuite nous avons «gênant».
Mailys: “embarrassing.”
Jeremy: Un adjectif formé à partir du participe présent! Son contraire est « gêné », to be embarrassed.
Mailys: les deux viennent du verbe « gêner » donc, “to embarrass.”
Jeremy: « cet individu devient trop gênant, il faut l'éliminer ».
Mailys “This guy is getting too troublesome, we have to get rid of him.”
Jeremy: il y a une expression avec une connotation négative « ne pas se gêner » qui veut dire que quelqu'un est très direct, sans manières.
Mailys: « il ne se gêne pas pour demander ».
Jeremy: “He isn’t embarrassed to ask.”
Jeremy: Et enfin « le contrôle ».
Mailys: Control, like control of the world?
Jeremy: Oui, ceci est une traduction possible, mais dans ce texte, ce mot prend un autre sens. Il s'agit d'un test scolaire.
Mailys: Oh, donc on ne teste pas les capacités de l'élève mais on les contrôle.
Jeremy: Oui, en quelque sorte, on les vérifie.
Mailys: Il y a un contrôle de maths samedi prochain.
Jeremy: “There is a math test next saturday.” Ok, now on to the grammar.
GRAMMAR POINT
Mailys: In this lesson, you’ll learn how to nuance your opinion with ‘pas’.
Jeremy: Mailys, tu peux donner ton opinion sur frenchpod101?
Mailys: Frenchpod101.com , c'est très bien!
Jeremy But frenchpod102, c'est nul!
Mailys: (laughs), does that site exist?
Jeremy: I hope not (laughs). Mais j'ai été un peu direct non?
Mailys: Oui, si tu avais dit “frenchpod102,” ce n'est pas très bien, ça aurait été mieux.
Jeremy: L'idée est négative, mais moins directe, et plus nuancée. Sans être totalement nulle, on ne peut pas dire que la chose dont on parle est bien non plus.
Mailys: Donc « pas très bien » n'est pas l'opposé de « très bien » mais quelque part entre nul et moyen.
Jeremy: Voilà, c'est ça.
Mailys: Dans le dialogue on a aussi - « Mais en ce moment, je ne peux pas trop étudier chez moi ».
Jeremy: « pas trop » est une expression très orale. In English, it's close to “not really.” Comme pour l'exemple d'avant, « pas trop » se situe entre « pas » et « un peu ». Ce n'est pas complètement impossible, mais c`est difficile quand-même.
Mailys: Et bien sûr, après on peut utiliser n'importe quel adjectif : pas très grand, pas trop grand...
Jeremy: D'autres exemples ?
Mailys: « Ce n'est pas trop dur d'avoir arrêté de fumer ? ».
Jeremy: “It isn't too hard to quit smoking ?”
Mailys: Il y a aussi « si ». « Si fort » means “so strong” mais si on ajoute « pas» devant « pas si » le sens devient “not much, not so…”
Jeremy: donc « pas si fort » means “not so hard, not so strong.” Si, ou tellement, sont utilisés quand le locuteur attendait un résultat différent.
Mailys: « ils n'était pas si nombreux ».
Jeremy: “they weren't so many.”
Mailys: « Ce n'était pas tellement bien ».
Jeremy: “it wasn't so good.”
Mailys: ok, je crois que c'est tout pour aujourd'hui

Outro

Jeremy: Ok, that’s all for this lesson.
Mailys: Chers auditeurs, écoutez notre podcast et dites-nous ce que vous en pensez !
Jeremy: Alors bonne chance et à la prochaine!
Mailys: Salut!

Comments

Hide