INTRODUCTION |
Gabriella: Bonjour chers auditeurs! Je m'appelle Gabriella. A Touch of France in Hollywood. |
Jeremy: Moi, c'est Jeremy. |
Gabriella: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui ? |
Jeremy: In this lesson, you'll learn about the meaning of intonations in French. The conversation is between Laure and Vincent. |
Gabriella: Ok, donc c'est une conversation familière ? |
Jeremy: Oui, et Laure est étonnée de voir beaucoup d’acteurs français à Hollywood… |
Gabriella: Ok, let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Laure: (regardant une émission de télévision) C'est fou le nombre d'acteurs français qui réussissent aux Etats-Unis en ce moment. Jean Reno, Jean Dujardin, Marion Cotillard... et maintenant, Omar Sy dans les X-Men ! |
Vincent : C'est vrai que c'est surprenant. On a toujours eu des acteurs français à Hollywood, mais depuis quelques temps, c'est comme une nouvelle mode. |
Laure : Je ne leur souhaite que de réussir. Mais Marion Cotillard, qu'est-ce qu'elle était ridicule dans Batman... Tout Internet s'est moquée d'elle ! |
Vincent : C'est vrai qu'elle jouait mal dans ce film. C'est plutôt une bonne actrice, en fait. |
Laure : Oui, plutôt. (rêve) Ah lala, qu'est-ce que j'aurais aimé être actrice... |
Gabriella: Now let's hear it with the English translation. |
Laure: (regardant une émission de télévision) C'est fou le nombre d'acteurs français qui réussissent aux Etats-Unis en ce moment. Jean Reno, Jean Dujardin, Marion Cotillard... et maintenant, Omar Sy dans les X-Men ! |
Laure: (while watching a TV show) It's amazing the number of French actors who are succeeding in the USA recently: Jean Reno, Jean Dujardin, Marion Cotillard...and now Omar Sy! |
Vincent : C'est vrai que c'est surprenant. On a toujours eu des acteurs français à Hollywood, mais depuis quelques temps, c'est comme une nouvelle mode. |
Vincent: I have to say that it's quite surprising. There have always been some French actors in Hollywood, but lately, it seems like a new trend. |
Laure : Je ne leur souhaite que de réussir. Mais Marion Cotillard, qu'est-ce qu'elle était ridicule dans Batman... Tout Internet s'est moquée d'elle ! |
Laure: I wish them only success. But Marion Cotillard...how ridiculous was she in Batman? Everybody was making fun of her all over the Internet! |
Vincent : C'est vrai qu'elle jouait mal dans ce film. C'est plutôt une bonne actrice, en fait. |
Vincent: I have to say that her acting in that movie was bad. She's usually a rather good actress, though. |
Laure : Oui, plutôt. (rêve) Ah lala, qu'est-ce que j'aurais aimé être actrice... |
Laure: Yes, indeed. (daydreaming) Ahh, how I would have loved to be an actress... |
POST CONVERSATION BANTER |
Gabriella: So are there really so many French actors in Hollywood? |
Jeremy: Not so many, and it’s not new. Gérard Depardieu has already been known in the US for a long time. |
Gabriella: C’est vrai, j’aime beaucoup cet acteur ! Et Jean Reno, aussi ! |
Jeremy: Oui, il est assez connu également. But lately, it seems that French actors are in fashion! |
Gabriella: I saw Marion Cotillard in Public Enemies and Inception, she was great! |
Jeremy: Yes, she's a very good actress. I can mention Jean Dujardin too, who appeared in the fantastic movie The Artist. |
Gabriella: Is it the silent movie which won a lot of awards - The Oscars, Golden Globes, and so on ? |
Jeremy: Oui, Jean Dujardin a été le premier Français à recevoir un Oscar! |
Gabriella: Wow, that’s impressive ! |
Jeremy: It sure is! The French were really proud of that! And soon, Omar Sy will be in an X-Men movie too. |
Gabriella: It seems this new trend will continue! That’s good! |
VOCAB LIST |
Gabriella: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
Gabriella: The first word we shall see is... |
Jeremy: c’est fou [natural native speed] |
Gabriella: that’s amazing |
Jeremy: c’est fou [slowly - broken down by syllable] c’est fou [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Jeremy: réussir [natural native speed] |
Gabriella: to succeed, to accomplish |
Jeremy: réussir [slowly - broken down by syllable] réussir [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Jeremy: en ce moment [natural native speed] |
Gabriella: recently |
Jeremy: en ce moment [slowly - broken down by syllable] en ce moment [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Jeremy: surprenant [natural native speed] |
Gabriella: surprising |
Jeremy: surprenant [slowly - broken down by syllable] surprenant [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Jeremy: ridicule [natural native speed] |
Gabriella: ridiculous |
Jeremy: ridicule [slowly - broken down by syllable] ridicule [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Jeremy: mal jouer [natural native speed] |
Gabriella: to act badly |
Jeremy: mal jouer [slowly - broken down by syllable] mal jouer [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Jeremy: depuis quelques temps [natural native speed] |
Gabriella: lately |
Jeremy: depuis quelques temps [slowly - broken down by syllable] depuis quelques temps [natural native speed] |
Gabriella: And last... |
Jeremy: nouvelle mode [natural native speed] |
Gabriella: new trend |
Jeremy: nouvelle mode [slowly - broken down by syllable] nouvelle mode [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Gabriella: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. So, what’s our first word? |
Jeremy: It’s an expression - c’est fou. |
Gabriella: "That’s crazy!" |
Jeremy: It can be used to express astonishment, but also for something incredible, in a good or a bad way. |
Gabriella: So if someone is talking about a big car crash, they can use it ? |
Jeremy: Oui, tout à fait. On peut le dire avec ironie aussi, quand on n’est pas du tout surpris. |
Gabriella: The French humor, right? |
Jeremy: Bien vu! C’est ça. |
Gabriella: The next word is… |
Jeremy: … another expression! Bien jouer or mal jouer. |
Gabriella: “to act well” and “to act bad”, talking about comedians and actors. |
Jeremy: You also have the expression Bien joué, talking about a good move in a game. |
Gabriella: Oh, oui, je me souviens d’avoir entendu ça déjà. |
Jeremy: You might also say mal joué, but your partner in game may not appreciate it! |
Gabriella: (laughs) I guess so! What’s next? |
Jeremy: An expression again… Depuis quelques temps. |
Gabriella: "Recently" or "since a few…" |
Jeremy: days, weeks or even years. It depends on the context. Depuis quelques temps, la mode ne sort rien de vraiment nouveau. |
Gabriella: "Since a few years ago, there’s hasn’t really been anything new in fashion." That’s true ! |
Jeremy: Probably, haha. Next, we have En ce moment. |
Gabriella: "Lately." |
Jeremy: It means that something started in the past and is still happening. En ce moment, ça ne se passe pas très bien au travail. |
Gabriella: "Lately, everything’s been going wrong in the office." Oh no, really? |
Jeremy: Not at all, everything’s fine! |
Gabriella: Oh ok, great to hear! Ok, let’s move on to the Grammar. |
GRAMMAR POINT |
Gabriella: In this lesson, you’ll learn about the meaning of intonations. |
Jeremy: On va parler des intonations en Français. Many people told me that hearing French people talking was like listening to a song. |
Gabriella: C’est vrai! |
Jeremy: It’s because we have a lot of different intonations. Let’s start with a simple one – interrogation. |
Gabriella: I know that one! The pitch is rising at the end! |
Jeremy: Oui, c’est ça! Imagine your friend is talking about playing sports, you may ask -Vas-tu à la piscine dimanche ? |
Gabriella: "Do you go to the swimming pool on Sunday?" |
Jeremy: Even if the verb and the subject are not reversed, this intonation always indicates a question. Tu vas à la piscine dimanche ? |
Gabriella: Ok! How about affirmative sentences? |
Jeremy: It’s even easier! I always talk this way, but let’s hear an example - Vous ne pouvez pas encore reprendre le travail. |
Gabriella: "You can’t go back to work yet." So the intonation falls at the end. |
Jeremy: Yes, that’s it. You can also express sadness with that. |
Gabriella: Another important one to know – irony. |
Jeremy: Oh oui, c’est très important. It can be rising at the end, or monotonous, like in - Tu as vu ? Ils ont fait de nouveaux Pokemon ! - Oh, oui… C’est… fou… |
Gabriella: “Did you see? They created new Pokemon! -Oh yeah, that’s… hum, crazy…” Ah! We find our c’est fou here. |
Jeremy: Yes, so you have an ironic example of this one too. |
Gabriella: Merci ! Ensuite, nous avons la colère, anger. |
Jeremy: This one can be quite obvious, it’s rising at the end, with a strong tone, in case of a burst of anger. |
Gabriella: What about cold anger? |
Jeremy: It will be spoken with a monotonous pitch, but really firm. |
Gabriella: C’est plutôt simple! |
Jeremy: Non, ce n’est pas très difficile. Il faut entraîner son oreille. |
Gabriella: Donc, n’hésitez pas à pratiquer et à poser des questions en commentaire ! |
Outro
|
Jeremy: Bonne chance, et à la prochaine! |
Gabriella: Remember to check the lesson notes, and we’ll see you next time. Salut! |
Comments
HideBonjour tout le monde ! Quel est votre acteur français préféré ?
Hi everyone! Who is your favorite French actor?
Bonjour Arnaldo,
On a pu t'apprendre quelque chose comme ça, c'est bien ! 😄
Belle journée,
Marion
Team FrenchPod101.com
J'aimé cette leçon. Je savais quelques acteurs françaises juste pour ses visage. Par exemple Jean Reno et Omar Sy. J'ai dejá regardé beaucoup de film avec eux. Mais, je ne savait leur noms:).
Bonjour Teresa,
Tu as tout à fait raison !
Belle journée,
Marion
Team FrenchPod101.com
I'm not everyone but Bonjour! Mon acteur français préféré est Samuel Theis dans deux films. Il se joué le chevalier Des Grieux dans "Manon Lescaut" en 2013 et le roi Louis XIV dans le téléfilm - "Versailles, le rêve d'un roi" en 2008. C'était un bel acteur.
Bonjour David,
Attention, "humoriste" est un métier, pour funny on dira drôle ou marrant 😉.
Bonne journée
Marion
Team FrenchPod101.com
J'ai deux. Pour les vieux films, Brigitte Bardot.😅 Ooh-la-la. Mais, pour les films récents. Dany Boon, Il est très humoriste.😄
Bonjour Val,
On utilise "c'est" pour décrire la personne 😉.
Bonne journée
Marion
Team FrenchPod101.com
Une question, s'il vous plaît:
"C'est vrai qu'elle jouait mal dans ce film. C'est plutôt une bonne actrice, en fait."
Dans the deuxième phrase, "c'est" est utilisé pour "elle est". Pourquoi?
Bonjour Doris,
Oui moi aussi j'aime beaucoup ce film !
Bonne journée,
Marion
Team FrenchPod101
J'aime Omar Sy qui jouait dans le film de intouchable. Je l'ai vue beaucoup de temps.
Bonjour Richard !
Merci pour votre commentaire !
Vous aimez les films Batman ? Moi j'adore ! "The dark knight" est mon préféré :smile:
Vous avez raison pour Marion Cotillard ! Mais souvent les gens parlent des films "Batman" en général, et non pas du film Batman en particulier.
Meilleurs vœux !
Marie Alice
Team FrenchPod101.com
Marion Cotillard ne jouait pas dans Batman, mais dans The Dark Knight Rises. Je l'ai vue dans La Vie en Rose et c'est tres bien. Merci pour cette lecon. J'ai appris beaucoup sur le film et les acteurs en France.
Marion Cotillard didn't act in Batman but in The Dark Knight Rises. J saw her in La Vie en Rose and it was great. Thank you for this lesson. I learned a lot about film and actors in France.